Дело чести (Мартин) - страница 10

«А зачем?» — спросил Белеверн.

«Я должен, — ответил Стив. — Никто, кроме меня, не знает, как следует поступить».

«Болван, в результате лишь убьют нас обоих».

«Заткнись», — усилием воли Стив вышвырнул Белеверна на задворки сознания. Пусть сам Стив так никогда и не избавится от этого колдуна, зато сможет избавить от него оба мира…

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Видавший виды голубой пикап ехал по узкой дороге, подскакивая на ухабах. Стив бросил взгляд на карту, лежащую рядом с ним на пассажирском сиденье. Прошло уже восемь дней с тех пор, когда он впервые увидел фотографию Белеверна в бульварном журнале. В следующем номере журнала, который Стив купил в Денвере, продолжения истории не последовало.

Ему хотелось выбраться побыстрее, но на улаживание дел в Олбани потребовалось несколько дней. Стив взглянул на отраженное в зеркале заднего обзора двенадцатизарядное помповое ружье. Продав «файербёрд», он выручил достаточно денег, чтобы приобрести подержанный пикап и ружье, да вдобавок оставить небольшую сумму на текущие расходы. Очень небольшую сумму.

Остается уповать, что удастся отыскать Белеверна до того, как скудный капитал сойдет на нет. К несчастью, в Национальном парке туристический сезон в самом разгаре. С одной стороны, это поможет Стиву не бросаться в глаза. Но с другой стороны, это может задержать его.

Было бы слишком нелепо надеяться, что Белеверн до сих пор держится где-то поблизости, — вряд ли Национальный парк мог показаться колдуну подходящим местом для занятий. Зато если колдун все-таки решил здесь остаться, то сочетание картечи и магниевых сигнальных ракет, которыми сейчас заряжен дробовик, окажется для Белеверна весьма неприятным сюрпризом.

Эта мысль заставила Стива свернуть на обочину. Дробовик может преподнести весьма неприятный сюрприз ему самому, если не убрать его с глаз долой перед въездом в парк. Прежде чем ехать дальше, Стив старательно спрятал ружье за сиденьями.

Через пару миль впереди показался вход в парк, обрамленный парой киосков. Остановившись у правого, Стив заплатил за пребывание в парке в течение суток. Вместе с квитанцией сидевшая в киоске дама-рейнджер вручила ему целую кипу брошюр и буклетов. Отъехав от входа в парк на две-три мили, Стив оказался в поселке Морфилд, состоящем всего-навсего из небольшой сторожки, бензозаправки, кафе и магазина. Ничего примечательного. Зато самое подходящее место, чтобы остановиться и просмотреть полученные при въезде буклеты. Кроме того, можно заодно и перекусить.


Дик Александер поднял глаза от газеты, которую и не пробовал читать, когда к стоянке подъехал блекло-голубой пикап. Еще один турист из сотен любопытствующих, перебывавших здесь за три недели, истекшие со времени явления. Чисто машинально журналист отметил, что номер у машины нью-йоркский.