— Охотятся, — невозмутимо ответил Вестерс. — Порой они совмещают, так сказать, приятное с полезным и превращаются в «охранников». Думаю, тут пояснять что‑либо также нет необходимости. Хочу сразу уточнить, чтобы новая информация не смешалась в ваших юных головах, «охотники» — это не те верзилы, что штурмуют притоны, где торгуют недозволенными магическими и магловскими товарами, или какое‑нибудь логово залегшего на дно темного волшебника. Все немного сложнее. Подготовка у этих ребят, разумеется, высшей категории, им даны некоторые особые привилегии в вооружении и применении заклятий, с перечнем которых вы ознакомитесь чуть позже. Они не только следят за такими опасными объектами волшебного мира, как, к примеру, артефакты, но и часто сопровождают высокопоставленных лиц из нашей организации (исключительно из нашей, прошу заметить), если им предстоит отправиться на какую‑нибудь рискованную операцию или подозрительную встречу. Охотники одновременно являются и разведчиками, и это их умение полезно в бесчисленном количестве ситуаций. Многие из них великолепно проявили себя в последней войне, сражаясь в рядах Министра. Главная их цель, как вы уже догадались, — обезвредить общество от темных магов и того, что, как правило, является следствием их деятельности. И здесь опять‑таки всплывают наши любимые артефакты.
— Охотники могут быть задействованы как Ликвидаторы Заклятий, сэр? — поинтересовался Гарри, вспомнив старшего брата Рона, Билла Уизли.
— Хороший вопрос, — одобрил Вестерс и пустил в потолок спиралевидное облако дыма. — Дело в том, что Ликвидатор Заклятий — чрезвычайно редкая профессия, требующая особо тщательного подхода ко всему, что делает тот или иной чародей. В магловской среде есть свой эквивалент — саперы, кажется.
— Саперы? — переспросил Рон.
— Они обеспечивают безопасность группы во время операции на тот случай, если противник припрятал где‑то мины, в нашем случае — заклятия–ловушки, или что‑то в этом роде, — пояснил Гарри и слегка покраснел: — Простите, сэр.
— Ничего–ничего, вам ведь надо упражняться, Поттер, — подбодрил его начальник Первого Отдела. — Хотя умение четко формулировать мысль без всяких там слов–паразитов, междометий и прочей ерунды вам не повредит. И не смотрите так на меня, молодой человек, — весело прибавил он, — старше вас намного, мне позволительно.
Рон в этот момент с облегчением вздохнул, установив, что Вестерс шутит.
— Значит, сэр, вы хотите нас зачислить в ряды Охотников? — робко осведомился он. — Прямо сейчас?
— Скажем так: сейчас вам, прежде всего, нужен отдых, сон, горячий шоколад… Что‑то я увлекся. Конечно же, вас обо всем предупредят, о знаках отличия и прочем я позабочусь сам, поскольку всегда этим занимаюсь. После положенных формальностей вы приступите к несению службы, как бы официально это ни звучало. Ненавижу официальную часть в любом мероприятии, знаете ли. А теперь позвольте вам представить ваших будущих коллег в самом прямом смысле этого слова. Кажется, бедняги уже целую вечность ждут под дверью, ожидая окончания нашей маленькой беседы. Вот что значит дисциплина! — Вестерс резво вскочил с кресла, подбежал к двери кабинета и, распахнув ее, торжественно воскликнул: — Заходите, ребята!