Арклин, неожиданно осознав, что он в набедренной повязке, грязный, нечесаный и небритый, все-таки выступил вперед. Он отдал честь.
– Сэр, я – майор Арклин, военный советник племен мяо в этом регионе.
Полковник ошарашенно уставился на Арклина. Он дважды пытался что-то сказать, но каждый раз только по-рыбьи немо открывал рот. Наконец он все-таки отдал честь. Нанетта, стоявшая за спиной Арклина, из-за его плеча со смешанным чувством страха и любопытства рассматривала прибывших. Сержант, закинув автомат за спину, со знанием дела оглядел Нанетту.
Позорно сбежавшие мяо вернулись. Внутренняя охрана деревни сгрудилась рядом с Арклином, испытующе косясь на своего советника, не даст ли он сигнал, что это противник. При виде этого странного сборища полковник, казалось, окончательно потерял дар речи.
– Для вертолета здесь не слишком безопасное место, сэр, – первым нарушил молчание Арклин. – Противник рядом.
– Да у вас тут, куда ни погляди, всюду небезопасно. Это уж точно, – недовольно отрезал полковник. – Что за цирк вы здесь устроили, майор?
– Я – сотрудник спецотдела ЦРУ, сэр.
Полковник снова оглядел его с ног до головы. Арклин обратил внимание, что у того на мундире нет знаков десантных войск. Тоже мне чинуша, подумал Арклин. Полковник, казалось, что-то припомнил и выпалил:
– Полковник Вильстон, вспомогательные войска. Под наш контроль передаются все спецотряды особого назначения. В том числе и ваш.
– Мой связник ничего об этом не сообщал, сэр.
– Я просто инспектирую дела на местах. Официально мы возьмем контроль над спецотрядами через две недели.
– Как я уже предупредил, сэр, здесь находиться опасно. Мы окружены частями Патет-Лао и Вьетконга. Они наверняка воспримут прилет вертолета как знак, что мы готовим какую-то операцию.
Этот упрек вывел Вильстона из себя.
– Майор, мне сдается, что вашим силам здесь не выдержать натиска и взвода. – Он шагнул к Арклину и остановился, брезгливо поморщившись. – Похоже, вы все тут пьяны, майор. Вот уж не подозревал, что доведется увидеть офицера, пусть даже и не армейского, в таком плачевном состоянии.
– Сэр, это ведь не обычная военная операция. На меня возложена зада-ча заставить мяо сражаться за нас. Это единственные племена, на которых мы можем положиться здесь, в Лаосе. Но они требуют особого обращения, чем солдаты в армии.
– Но это... – полковник развел руками и огляделся по сторонам, – это же просто возмутительно. Пьянство среди бела дня. А что больше всего возмутительно: вы, майор, сами пьете вместе с ними. Я полагаю, что это, – он ткнул пальцем в Нанетту, – ваша женщина. Уверен, что ЦРУ не знает, как вы исполняете свой долг. Хотя, может быть, и знает. Это вполне соответствует тому, как вы вообще ведете свои дела. – Полковник невесело засмеялся. – Сдается мне, что нам следовало бы заняться вами гораздо раньше. Мы столкнулись с такими же проблемами и во Вьетнаме. Персонал ваших спецподразделений только о том и мечтает, как поскорее скатиться до уровня туземцев и стать полнейшими дикарями.