— Нет-нет, я как раз пришла к глубокому пониманию этого человека. — Я промокаю салфеткой лиф платья, который уже успела заляпать гарниром. Не надо было так жадничать и торопиться. — Как думаешь, это отстирается?
— Наверняка. Я попрошу горничную Энн.
— Спасибо. Знаешь, у меня есть просьба к лорду Шаду. Я хочу поговорить с ним после ужина. Предупреждаю тебя на случай, если кто-то подумает, что я с ним флиртую.
— Ну конечно, но… — Она качает головой.
Через стол на меня жадными глазами смотрит Чарли Фордем.
— Чарли… — тихонько говорю я ему самым своим обольстительным голосом. — О, Чарли, дорогой…
— Миссис Уоллес? — Он дрожит от предвкушения, как терьер у крысиной норы.
— О, Чарли, я так хочу, чтобы вы…
— Да, миссис Уоллес?
— Передали мне клецки. Прошу вас.
Шарлотта и Клер хихикают, причем Клер почти запихивает в рот салфетку, чтобы сдержаться. Чарли добродушно улыбается и накладывает мне в тарелку клецки.
— Миссис Уоллес, могу ли я быть вам еще чем-нибудь полезен? Может быть, немного капусты?
С другого конца стола хозяйка дома, графиня Бирсфорд, смотрит на нас с легким аристократическим отвращением.
— Ай, не придавай внимания, — шепчет мне Шарлотта, делая непростительную ошибку в устойчивом выражении.
Я набиваю рот клецками и позволяю лакею унести мою тарелку. Вносят следующее блюдо.
— А это что еще такое? — интересуется Дэхолт, прервав бесконечный разговор с другим джентльменом о собаках. Перед ним возвышается шедевр кондитерского искусства шеф-повара: сливочное желе, украшенное миндалем и малиной.
— Это французское блюдо, называется «Шарлотта Руссе», — объявляет графиня Бирсфорд. — В честь моей дорогой подруги.
— Как-как ты сказала? Ох, Боже мой. — Его сиятельство смотрит на жену и ее подруг, которые, включая и меня, покатываются со смеху. — Ох уж эти французы… Шад, ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?
— Уж точно не на борту корабля. Но… — Шад как завороженный смотрит на пару бланманже нежнейшего розового цвета. На верхушке каждого красуется по спелой ягодке. — Что-то похожее я видел точно.
— Это очень модное блюдо! — говорит графиня Бирсфорд. На каждой ее щеке появляется по крохотному розовому пятнышку.
— Они же похожи на… — На Амелию шикают, и она, оборвав свою мысль, тихонько смеется в кулачок.
— Уверена, в каждой семье найдется как минимум парочка таких, — говорит Шарлотта. — Фордем, а вы как думаете?
Дэхолт принимается за «Шарлотту Руссе», и бланманже трясется самым натуралистичным образом.
Графиня Бирсфорд хмурится, глядя на гостей, разразившихся хохотом, и встает.
— Леди, — провозглашает она, — давайте оставим джентльменов наедине с их развлечениями.