Дорога на Дувр (Милн) - страница 23

). И вы правильно сделали, что не побрились. Борода добавляет тепла, путь немного, но добавляет. Но я забыл… может, утеряна и ваша бритва?

ЛЕОНАРД. Чертовски безответственные слуги.

ЛАТИМЕР. Я должен ссудить вам свою.

ЛЕОНАРД (ощупывая подбородок). Буду вам признателен.

ЛАТИМЕР. Тотчас же ее принесу. А вы ешьте. Полумерами с вашей простудой не справиться. Мой бедный друг!

Он поспешно выходит. Но едва Леонард вновь принимается за завтрак, входит Анна.

АННА. Леонард, дорогой мой! (Приглядывается к нему внимательнее). Мой дорогой Леонард.

ЛЕОНАРД (с полным ртом). Доброе утро, Анна.

АННА (холодно). Доброе утро.

ЛЕОНАРД (поднимаясь, с салфеткой в руке). Как ты, этим утром (подходит к ней, вытирая рот).

АННА. Нет, нет, продолжай завтрак (в тревоге). Что с тобой?

У него перекашивается лицо. Он чихает. АННА вздрагивает.

ЛЕОНАРД. Ужасно простудился. Не понимаю, как. Впервые в жизни.

АННА. И часто ты так чихаешь?

ЛЕОНАРД. То и дело.

АННА. Ох! Может, тебе лучше вернуться за стол?

ЛЕОНАРД. Пожалуй, если ты не возражаешь. Сытная еда — средство борьбы с простудой, не так ли?

АННА. О простудах я ничего не знаю… Но ты ешь, ешь.

ЛЕОНАРД (возвращаясь за стол). С твоего разрешения, я продолжу. Ты уже позавтракала?

АННА. Да.

ЛЕОНАРД. Это хорошо (вновь принимаясь за еду). Попробовала эту копченую селедку?

АННА. Нет.

ЛЕОНАРД. Зря. Повар у Латимера отличный. Умеет готовить копченую селедку. А это не так просто, как может показаться.

АННА. Я мало что знаю о приготовлении копченой селедки.

ЛЕОНАРД. Я часто задавался вопросом, ну почему никто не придумал способа готовить копченую селедку без костей (он отправляет в рот изрядный кусок селедки). Учитывая достижения современной науки… (Он замолкает. Анна смотрит на него. Он ничего не говорит, но машет рукой, показывая, что ей нужно отвернуться).

АННА. Это еще зачем? (Он хмурится и продолжает махать рукой. Анна отворачивается). Как скажешь. (Он выплевывает изо рта кости).

ЛЕОНАРД (весело). Все нормально, дорогая… В конце концов, кому нужны все эти кости? Другие рыбы прекрасно без них обходятся (продолжает есть копченую селедку).

АННА. Леонард, когда ты сможешь уделить мне время? Я хочу с тобой поговорить.

ЛЕОНАРД. Дорогая, все мое время — твое.

АННА. Я не хочу, чтобы при этом ты хоть на что-то отвлекался.

ЛЕОНАРД. Говори, дорогая, я слушаю.

АННА (подходит к нему). Мы закончил с… копченой селедкой? (Отодвигает его тарелку). Что ты хочешь еще съесть?

ЛЕОНАРД. Ну… А что бы ты порекомендовала?

АННА (снимает крышку с первого попавшегося блюда). Омлет? Не думаю, что в нем будут кости.