Она открыла глаза.
Силуэт не исчез, хотя и расплывался перед ее близорукими глазами. Он двигался бесшумно, как кошка. Если бы она не наблюдала за ним, то никогда не узнала бы, что он здесь.
— Кто вы? — Она выталкивала слова сквозь скованное ужасом горло.
Ответом ей было молчание.
Как ни странно, его молчание придало ей храбрости. Она понимала, что в его присутствии таится опасность, — он чего-то хочет от нее. Она медленно села на постели, двигаясь с трудом, как старая женщина, у которой суставы исковерканы годами.
— Вы привидение?
Он протянул к ней руку, словно ожидая, что она схватится за нее. Джулианна отодвинулась, натянула простыню поплотнее на грудь и встала на колени.
— Что вам нужно?
В комнате было темновато, чтобы она могла рассмотреть его лицо.
— Что вам нужно? — повторила она, ибо страх сковал ее обычно острый язык и разум.
Ей вдруг захотелось потрогать его, чтобы убедиться, что он настоящий, а не призрак из ночного кошмара. Кто бы он ни был, вор или грабитель, но она предпочла бы увидеть перед собой живого человека, чем призрачную, мерцающую фигуру.
Она отбросила простыню и стала медленно двигаться к краю кровати, но он уклонился от ее руки — стало ясно, что он не хочет, чтобы она до него дотронулась.
Джулианна внезапно испытала приступ гнева. Конечно, он должен быть настоящим! Кто-то играет с ней злую шутку.
— Хорошо, — сказала она более спокойно, чем на самом деле ощущала себя. — Раз вы не хотите говорить, я сама посмотрю, кто вы такой.
Она схватила со столика спички и хотела зажечь. Звук его голоса раздался в тишине как ветерок дыхания.
— Не надо.
Это единственное слово заставило Джулианну повернуть к нему голову.
— Что вы сказали?
Он снова стал отодвигаться, пока не оказался в тени около камина, и показал рукой на дверь:
— Уезжайте.
Его голос был таким приглушенным, что она с трудом различила, что он сказал. Действительно ли он что-то произнес, или она сама придумала это?
При всем своем удивлении Джулианна поняла, что в его голосе прозвучала команда.
— Уехать из Блад Холла? Это еще почему? — возмутилась она. — Это мой дом. Это вы вторглись в него.
Не говоря более ни слова, она обернулась к столику и поспешно зажгла спичку.
Эта вспышка света на мгновение ослепила ее. В следующую секунду спичка уже горела ровным пламенем и Джулианна посмотрела в сторону камина. Однако никого там уже не было. Она быстро поднесла спичку к свече, но, когда та загорелась и осветила комнату, Джулианна увидела, что совершенно одна в комнате.
— Кто вы и что вам надо? — крикнула она.
Молчание было ей ответом, комната была пуста. Не было ни тени, ни следов, никаких звуков. Только слабый аромат роз растревожил ее обоняние. Этот человек просто исчез.