— Это было замечательно, ваша светлость! — воскликнула одна из женщин и фамильярно похлопала Джулианну по спине.
— Я всегда говорила, что в жилах Кингсбладов течет хорошая девонширская кровь, — сказала другая. — Вы сегодня хорошо потрудились, ваша светлость!
Вокруг Джулианны собралась толпа, все сердечно поздравляли ее, как будто она победила в состязании.
Слишком взволнованная, чтобы что-то говорить, Джулианна молча принимала поздравления. Только когда заметила ухмыляющееся лицо Роба Уиила, Джулианна вспомнила о его вызове.
— Ну что, мистер Уиил, — сказала она, с трудом переводя дыхание, — как видите… мы, Кингсблады… готовы принять любой вызов. — Не дав ему возможности ответить ей, она обернулась к молодой женщине, которая одолжила ей сковородку, и сказала: — Как вы считаете, я заработала горячую порцию блинов?
Молодая женщина жестом показала на раскинутую неподалеку палатку.
— Сколько захотите, миледи.
Женщина улыбалась и кивала головой, но ее взгляд был устремлен мимо Джулианны к молодому человеку, стоявшему рядом с ней.
— Это ваш муж? — поспешно спросила Джулианна.
— Да, миледи. — Она вытащила из-за своей спины маленькую девочку, державшуюся за ее юбку. — А это моя Бесси.
Джулианна улыбнулась девочке:
— Держу пари, Бесси, что ты любишь блины, правда?
Девочка очень серьезно кивнула головой, а потом у нее вырвалось:
— С медом!
Джулианна рассмеялась:
— Я как раз купила горшочек меда. Что, если мы откроем его и съедим?
Бесси снова кивнула. Джулианна взяла ее за руку, и они пошли вместе с родителями ребенка в палатку, где пекли блины.
Остаток дня прошел в том, что все пили и ели, Джулианна встречалась с людьми, которые до этого стеснялись близко подойти к ней. И хотя она не смогла запомнить имена всех младенцев, родившихся в округе за последние двенадцать месяцев, зато все узнала про ревматизм миссис Уилкс и про ногу Элама Дэвиса, которую он потерял при ловле рыбы, и о многом другом. Жена Джеда Колемана принесла бутыль яблочного сидра.
В конце дня неожиданно поднялся ветер. Его порывы сопровождал дождь. Смеясь и подшучивая друг над другом, люди стали разъезжаться по домам.
Джулианна нашла Джоша у дверей таверны, шляпа его, как всегда, была низко надвинута на лоб.
— Пора ехать домой, — сказала она размягченным от яблочного сидра голосом.
— А вы выпили, ваша светлость, — заметил он. Его голос тоже звучал мягче, чем обычно.
— Так же как и ты.
Она сделала шаг к таверне, чтобы укрыться от дождя с ветром, а он вытянул руку, чтобы остановить ее:
— Вы не хотите остаться здесь на ночь?
— Нет, — хрипловато ответила она. — Я хочу домой. Сейчас же.