Тень луны (Паркер) - страница 98

— Остановись, Джош. Ты должен вернуться.

— Ни за что! — грубо отозвался Джош и стеганул пони вожжами, в результате чего тот ускорил свой галоп.

— Но им понадобится это все для раненых.

Он повернул к ней свое грязное, окровавленное лицо:

— Вам лучше держаться подальше от них, ваша светлость. Они сейчас не примут от вас ничего.

Она понимала, что Джош прав. Они ненавидели ее. Ей никогда раньше не приходилось сталкиваться с такой неприкрытой неприязнью. Их ярость была обращена против нее. Все ее попытки завоевать симпатии шахтеров оказались смытыми одним происшествием, которое она не могла контролировать.

— Ты знаешь из-за чего произошел обвал, Джош?

— Несчастный случай. Это бывает.

Он был немногословен, но она уцепилась за его слова. Работа в шахте всегда связана с опасностью. Бывают несчастные случаи. Если эта катастрофа не является результатом сознательного действия или небрежности, шахтеры должны будут смириться с этими потерями, как с неизбежностью их существования.

Тем не менее она не могла избавиться от ощущения, что не выстояла перед лицом их враждебности. Она оказалась слабой, испуганной и сбежала при первой возможности. Ее дед не стал бы гордиться ею сегодня.

— Ненавижу шахты. Как будто роешь сам себе могилу, — произнес он тихим, спокойным голосом.

— Ты работал в шахте?

Он повернул голову, его синие глаза были единственной живой деталью на лице.

— Да.

Впервые посмотрев на него внимательно, Джулианна обнаружила, что на его лице кровь.

— Ты ранен?

— Упал, когда прорвало…

— Тебя могло убить.

— Да.

Он отвернул от нее свое лицо, чтобы Джулианна не могла далее читать мысли по его глазам, но в голосе его звучало безразличие по отношению к опасности, о которой он говорил.

— Ты был шахтером до того, как вступил в армию? — предположила она.

Джулианна заметила, как окаменел его профиль.

— Вроде того.

Джулианна прикусила себе губу, понимая, что должна оставить его в покое после такого тяжелого дня, но она хотела узнать еще кое-что.

— Почему ты бросил работу в шахте? Твоя жена хотела для тебя лучшей жизни?

Он резко повернулся к ней:

— Я слышал, что вы приходили в коттедж несколько недель назад. Что вам было нужно?

Теперь настал ее черед отворачивать лицо.

— У тебя красивый сын. Ты должен привести его покататься на пони, когда он немножко подрастет. Ну и Джесси, конечно.

Он приподнял грязную бровь:

— А моя жена?

— Конечно, — поспешила сказать она.

— Конечно, — пробормотал он и отвернулся, хотя ей показалось, что она слышала, как он хихикнул. — Ваша светлость очень великодушны.

Рассерженная его тоном, она взялась за вожжи.