Жернова судьбы (Скотт) - страница 51

— Так вот, оказывается, каково твое понимание независимости?

— Извини, но я хотела, чтобы все удалось мне самой. Мне, как личности, слышишь, а не как твоей жене!

— Я понял. — Грег высыпал остатки нарезанной моркови на сковородку и поставил ее в духовку. Затем налил себе еще одну чашку чая и сел напротив Элизабет. — Ты прекрасно выглядишь, между прочим! — негромко добавил он.

Она почувствовала, что ее щеки розовеют от удовольствия.

— Спасибо, — невнятно произнесла она. Черт побери, это наверняка всего лишь малая часть его наступательной тактики, нацеленной на то, чтобы очаровывать представительниц слабого пола. Неожиданно Элизабет поймала себя на том, что ей это абсолютно безразлично. Что ей терять? Будь что будет! Пусть даже она дрогнет и уступит его натиску! В конце концов они ведь уже давным-давно женаты — за исключением периода их так называемого кратковременного разрыва, а все потому, что ей захотелось немного пожить одной. И даже если она уступит ему, то это совершенно ничего не изменит. Грег останется таким, каким был и раньше, — все тем же неисправимым трудоголиком.

Элизабет продолжала наблюдать за тем, как ее муж готовит ужин. Добавляет в картофельное пюре масло и взбитый яичный желток и выкладывает его в форму. Затем смешивает с овощами белый соус, взбивает белки, прежде чем залить ими пюре, запекает все это в духовке до появления аппетитной золотистой корочки на нежном картофельном суфле.

Ожидая, пока приготовится ужин, они сыграли в шахматы — доска нашлась в одном из ящиков шкафа. Выиграла Элизабет. Правда, один раз, и то явно каким-то чудом. Молодая женщина подумала, что сильно расстроила этим своего партнера. Скрыв усмешку, Элизабет согласилась еще на одну партию. На этот раз победу одержал Грег — притом без каких-либо видимых усилий.

Вскоре ужин был готов, и шахматы оказались отодвинутыми в сторону. А расставленные на столе тарелки наполняли кухню благоуханным ароматом.

Еда оказалась отменной. Хотя вино и не совсем отвечало сегодняшнему меню, Элизабет тем не менее воздала ему должное. Оно произвело на нее необычайно приятное расслабляющее воздействие: женщина разомлела, и общество Грега перестало ее раздражать.

Завершив ужин бисквитом, немилосердно пропитанным приторно-сладким сиропом, они переместились в гостиную. И уже здесь, усевшись на пол перед горящим камином, допили вино. Край дивана был жестким. Грег осторожно притянул Элизабет к себе. Исходившее от камина тепло привело ее в блаженное состояние.

Элизабет могла бы совершенно спокойно уснуть, но почему-то упустила такую возможность. Ей было стыдно вот так взять и задремать прямо у камина. И поэтому вместо того, чтобы безмятежно погрузиться в сон, бедняга сидела, устремив на огонь потерявший фокус взгляд и, прижимаясь спиной к груди Грега, ощущала виском его колкую щетину.