Со всей силой страсти (Смит) - страница 84

— Ты помнишь?.. — Его брови сошлись на переносице. — Ты не забыла, как мы в первый раз любили друг друга?

Сэди моментально приготовилась к обороне. Неужели он думает, что она могла позабыть об этом? Хотя непохоже было, что он собирается выяснять с ней отношения. Даже не смотрит в глаза! Нет, ничего из ряда вон выходящего не произойдет.

— Я все помню, — сказала она тихо, почти шепотом.

— Отлично! — Теперь он глядел на нее, стиснув зубы. — Потому что, мне кажется, я ни о чем, кроме этого, не могу думать.

И что ей ответить?

— Это потому, что мы не успели многого сказать друг другу. Отсюда такое чувство, что прошлое преследует нас.

— Пожалуй, — бросил он задумчиво. — Это интересная точка зрения.

Сэди шагнула к нему.

— Джек!

Свирепо глянув, он поднял руки.

— Я не могу спать. Я не могу есть. Я даже не в состоянии заниматься любовью, — хрипло произнес он. — Ты просто лишила меня мужского достоинства.

Хоть радоваться тут было нечему, она все равно вдруг почувствовала себя счастливой и захотелось воспарить над землей.

— Значит, ты… значит, ты не спал с леди Гослинг?

Он недоуменно уставился на нее:

— Нет, конечно. Иначе у меня было бы такое чувство, что я предаю тебя.

Пришлось изо всех сил упереться ногами в ковер, иначе она взлетела бы под потолок.

— Ты думаешь, мне было легче? — Сэди ткнула пальцем на дверь. — Мейсон Блейн упорно добивается меня. Но умеет ли он целоваться как ты?

Гибко, по-кошачьи, он метнулся к ней через всю комнату.

— Это ты довела меня до ручки.

Они стояли и в упор глядели друг на друга. Прошла, казалось, вечность. Грудь Сэди тяжело вздымалась. Она задыхалась от гнева. А еще от счастья и горечи. И тревоги. Что теперь будет?

Она знала, что ей хотелось сделать. Нечто невообразимое. От чего все только усложнится. И все равно хотела этого больше, чем чего бы то ни было за всю свою жизнь. Даже больше, чем владеть магазином.

— Джек, — тихо начала она и сделала пару неверных шагов в его сторону — Малыш Джек.

Он немного расслабился.

— Сэдимун, о чем ты, девочка?

Это были слова из их прошлого, такого далекого и такого — о! — сладкого.

Да, она знала, что ей нужно. Не говоря ни слова, приблизилась к нему и расстегнула пуговицы на сюртуке. Джек стоял неподвижно, словно статуя, наблюдая за ней. Она сунула руки под жилет.

Какой у него могучий торс! От тонкого батиста сорочки исходило тепло его тела. Она почувствовала, как напряглись его мускулы, когда провела руками вверх по ребрам, по широкой груди. Остановилась, добравшись до подмышек, а потом неожиданно принялась щекотать его.

Джек подпрыгнул, обхватил ее, но она уже успела добиться того, чего хотела. Он улыбнулся, а потом расхохотался. Вот таким был ее муж, который страшно боялся щекотки.