Коллекционеры смерти (Керли) - страница 166

– Мы нашли место, где был сделан рисунок похожего на меня человека; это в маленьком парке возле школы искусств, которую посещал Гекскамп. Но до сих пор непонятно, кто, когда и зачем это рисовал.

– С Гекскампом все оказалось так, как предполагала Денбери?

Мы шли по направлению к круговому конвейеру для выдачи багажа.

– Эгоманиакальный синдром чудовищных масштабов. И чистый мазохизм. Калипсо использовала это, чтобы получить над ним абсолютную власть. Она оценила его, почувствовала его темную силу и дала ему все, что он хотел, и даже в избытке.

– Раздевай меня, стегай меня, бей меня, пока я не кончу?

– Раньше она представлялась мне некой демонической фигурой, сейчас я думаю, что она просто имела тяжелые сексуальные отклонения. Именно поэтому он возвращался после своих так называемых творческих сеансов таким изможденным. Она, видимо, доводила его до ручки сутками напролет.

Гарри наморщил нос.

– Никогда я не понимал всех этих крайностей. Что, в принципе, неплохо, потому что тут я и не хочу ничего понимать. – Он сменил тему. – Апельсиновая Леди – дело, которое оказалось не по зубам Рою Тренту. Когда я рассказал ему об обнаруженной связи, мы вместе еще раз осмотрели комнату. Никаких произведений искусства мы не обнаружили. Почту приносят на стойку при входе, оттуда она попадает к директору, а потом ее раздают жильцам. Во всем этом доме живет восемь человек, так что поток корреспонденции небольшой. Все, что Нэнси Честейн – Апельсиновая Леди – получила за предшествующую гибели неделю, это два флаера поквартирной рассылки. Она вообще почту получала редко.

– Вы тщательно обыскали ее комнату? – Вопрос был риторическим.

– Вентиляционные отдушины. Сантехника. Все. Мы также проверили остальные комнаты, на случай если она просила кого-то спрятать ее вещи. Ничего. Директор сказал, что накануне гибели никаких изменений в состоянии или поведении Честейн не наблюдалось. Она витала в своем счастливом тумане, ежедневно покупала апельсины, пела песни, помогала по дому.

Я заметил, как из терминала показался багаж, и рванулся к ленте кругового конвейера.

– Я тут все думал, выстраивал события в цепочку по времени: Нэнси Честейн, Мари Гилбо, Хейди Уикки, Таинственные вещи – свечи, цветы – начались в «Уютных. хижинах» с Мари, – рассуждал Гарри. – Там же впервые мы столкнулись с картинкой, даже если учесть, что первая из них была послана в монастырь по почте.

– Но вся эта таинственность показалась нам какой-то поспешной импровизацией, – напомнил я. – Ты ведь как рассуждал: преступник случайно проезжал мимо магазина, где была распродажа свечей, подумал, что они могут оказаться интересным штрихом, между делом прихватил несколько колец, заехал на кладбище за цветами…