– Шеф, – произнес стоявший рядом со мной Гарри, – с моей точки зрения, детектива Райдера спровоцировали…
Плакетт прервал его, подняв руку:
– И при этом вы не только угрожали этому человеку физической расправой, но и применили к нему физическое насилие.
– Я схватил его за воротник. Возможно, несколько неожиданно.
Плакетт процитировал письмо:
– «…продолжал держать его в приподнятом на цыпочки состоянии, пока лицо его не покраснело».
– Но у него лицо и в обычном состоянии довольно красноватое, – не унимался Гарри.
– Сейчас не надо, Наутилус.
– Да, сэр.
– Вы действительно сделали это, детектив Райдер? Все эти заявления – правда?
– Сэр, я думаю, что запись, которая велась этой же камерой, может подтвердить, что упомянутый человек словесно подстрекал меня к…
Шеф бросил письмо на стол.
– Я не считаю поводом для насилия пару выкриков, которые он бросил в вашу сторону. Вы же коп, вам приходилось сносить и более серьезные словесные оскорбления, верно?
Глядя в пол, я сунул руки в карманы.
– Просто он застал меня в очень неудачный момент.
Плакетт подошел к окну и стал смотреть на утренний поток машин.
– К счастью, телестанция не жаждет, чтобы дело это получило огласку. Но мне пришлось поговорить с руководством, дать определенные обещания, потребовать от вас кое-какой компенсации. Вы меня понимаете?
– Не совсем, сэр.
– Мы должны им как-то компенсировать, что они не подают судебного иска. Или не делают чего-нибудь похуже: я считаю, что выпуск той записи в эфир еще больше запятнал бы нас и поставил в дурацкое положение. Ведь инцидент этот произошел когда? Всего через три дня, после того как вы получили звание офицера года. Вряд ли стоит говорить о том, насколько это уронит нашу репутацию в глазах мэра.
– Мне очень жаль, шеф. – Сам я в этом совершенно не был уверен, но протокол требовал от меня именно этих слов.
– Ненавижу быть хоть в каком-то долгу перед прессой, Райдер. Я содрогаюсь при мысли о том, какая может быть за. это расплата. – Он нахмурился. – Вы хоть немного продвинулись в деле с этой женщиной в мотеле? Похоже, из-за него и вспыхнула эта конфронтация?
– Оно обещает быть сложным, но я надеюсь, что мы…
– Никаких ниточек? Каких-то концов? Ничего? Это же ваша область, детектив. Вы ведь специалист по таким делам.
Я выдержал паузу, а потом услышал собственный голое как бы со стороны:
– Мы разрабатываем одну небольшую версию, основанную на телефонном разговоре. Нечто касающееся искусства.
– Это серьезная зацепка?
– Это пока все, что у нас есть…
– Свободны.
– Искусство? – переспросил Гарри, когда мы оказались за дверью кабинета Плакетта. – Ты имеешь в виду это черт-его-знает-что-такое, которое попало в руки помощнице адвоката?