Турпоездка «All Inclusive» (Языков) - страница 41

Так вот. Берег, естественно, был приватизирован москитным рыболовным и торговым флотом – виднелись сараюшки и склады, висели сохнувшие сети. К берегу радиально из верхней точки амфитеатра вели довольно широкие улицы. Двух– и трехэтажные дома, преимущественно светлой окраски, смотрелись хорошо.

Естественно, самое лучшее место – центр расхождения улиц – было отдано дворцу графа, большой городской площади и немаленькому, надо сказать, парку. Да, зелени в городе было много, кроме того, он был красиво обрамлен своеобразной зеленой зоной огородов и маленьких клочков обработанной земли, на которых густо росло что-то аграрное.

Естественно, у барона в городе была своя резиденция, и, естественно, первым делом мы отправились туда. Въехав в свой дом, барон зашуршал и засуетился, как хомяк, которому удалось спереть из вазы на столе хозяйский банан. Мы с Игги были забыты, барон готовился нанести визит начальству. Судя по напряженному лицу хозяина, радости он не ощущал.

Я плюнул на такое жлобское поведение друга-барона и скомандовал Игги «на выезд». И парень, пристегнув к седлу Буцефала трех других наших лошадей, сел управлять нашим же фургоном, в который были запряжены лошади барона.

Райончик, где построил свою хижину барон, был не похож на фавелы и манил к неге и отдыху. Значит, первым делом надо найти местный «Хилтон». Слава Адриану, деньги пока были.

Отловив на перекрестке добротно упакованный патруль городских стражников, я осыпал их серебряным дождем и получил адрес старинного и респектабельного отеля. Сгорая от желания проводить скромно одетого, но явно благородного дона до гостиницы, а также быстренько потратить полученные деньги на приобретение чего-нибудь прохладительного, патруль рысил впереди, показывая дорогу.

Отель мне понравился: достойно, выдержанно, просторно. Памятуя о догадках барона о моем дворянском происхождении, я придирчиво отнесся к выбору апартаментов, потребовав гостиную, кабинет и спальню для себя и смежную комнату для Игги. Дорого, но положение, как говорится, обязывает.

Разместившись, я дал распоряжение немолодому менеджеру, ошивающемуся в холле, выпрячь лошадей и вернуть их барону. Нечего кормить чужую собственность, хватит и наших заводных. Вежливо улыбнувшись, джентльмен с седыми висками поднял палец и передал мое распоряжение тут же подлетевшему слуге. Опа! Я пригляделся повнимательнее. Это не менеджер, это местная служба безопасности. Корректный, хладнокровный специалист и довольно опасный боец. Объяснив некую неловкость незнанием местных реалий, я пригласил джентльмена выпить по бокалу вина и поговорить. Он сдержанно поблагодарил и согласился.