Загадочная смерть (Сэйерс) - страница 111

Старшая женщина, которая, очевидно, делала покупки в магазинах, стала торопливо перебирать разнообразные пакетики, ощупывая каждый, чтобы определить их содержимое.

— Я не думаю, что это мой, но не могу сказать определенно. Сейчас проверю. Это яйца, это бекон, это — что это, Герти? Это мышеловка? Нет, погоди минутку, это микстура от кашля, вот что! А это шлепанцы на пробковой подошве для тети Эдит, а это селедочный паштет. Бог мой, наверное, я действительно потеряла мышеловку, пока ходила, но что-то, мне кажется, этот пакет не похож на мышеловку...

— Нет, мама, — сказала женщина помладше, — разве ты не помнишь, что мышеловку нам пришлют из магазина вместе с ванной?

— Конечно, они же сами так сказали. Что ж, в таком случае все на месте. Мышеловку и две сковородки пришлют с ванной, а все остальное здесь, кроме мыла, которое у тебя, Герти. Нет, конечно, все равно большое спасибо, но это не наш пакет; должно быть, его потерял кто-то другой.

Пожилой джентльмен твердо, но вежливо отказался от пакета, а девочки только хихикнули. Мисс Климпсон прошла дальше. Две молодые женщины и сопровождавшие их молодые мужчины, как положено, поблагодарили ее, но заявили, что это не их пакет.

Мисс Климпсон прошла в третью комнату. В одном углу сидела, довольно громко разговаривая, группа людей с эрделем, а в самом темном и удаленном уголке «Восточной» сидела медсестра и читала книгу.

Разговорчивой компании нечего было сказать по поводу пакета, и мисс Климпсон, сердце которой учащенно билось, подошла к медсестре.

— Извините, — сказала она, мило улыбаясь, — но я думаю, что этот маленький пакетик, видимо, ваш. Я подняла его прямо у входа и уже опросила всех остальных посетителей кафе.

Медсестра подняла голову от книги и посмотрела на нее. Это была пожилая, седая женщина с большими голубыми глазами, настойчивый взгляд которых способен привести собеседника в замешательство и часто свидетельствует о некоторой эмоциональной неустойчивости. Она улыбнулась мисс Климпсон и дружелюбно сказала:

— Нет-нет, это не мой. Вы очень добры, но все мои пакеты на месте.

Она неопределенным жестом указала на мягкий диван по периметру алькова, и мисс Климпсон, охотно расценив это как приглашение, тут же села.

— Как странно, — сказала она. — Я была уверена, что кто-то обронил его, входя в кафе. Что же мне теперь с ним делать? — Она легонько ущипнула пакет. — Наверное, здесь нет ничего ценного, но кто знает? Я думаю, лучше отнести его в полицейский участок.

— Вы могли бы отдать его кассиру, — предложила медсестра, — на случай если его владелец придет сюда и начнет его искать.