За пеленой тысячелетий (Рогачев) - страница 14

-Я возьму её в жёны. Тогда все скифские племена отойдут под мою руку, и не надо будет вести кровопролитную войну.

Минуту все перемалывали услышанное. Всё было настолько просто, что ближние к царю люди удивлялись: Почему им не пришла такая простая мысль в голову? Может действительно, как шепчутся воины на привалах, их царём управляет Ахурамазда, творец всего сущего на земле? Первым очнулся визирь Херасмия. Подняв руки к небу и закатив глаза, он проговорил:

-О. Великий!!! Кладезь твоих познаний поистине не имеет дна, а мудрость твоя безгранична. Да не оскудеют реки, питающие твой разум и насыщающие ум.

Вслед за Херасмием и другие принялись на разные голоса восхвалять царя. Каждый старался перекричать соседа, опасаясь, что его голос потонет в общем гвалте и царь его не услышит. Поднялся такой шум, что вовнутрь, раздвинув полог, заглянул стражник. Кир махнул рукой воину и, грозно сдвинув брови, крикнул:

-Замолчите! Вы должны знать, я не люблю лесть! Особенно когда она произносится лживым языком. Молчите и слушайте, если ваши головы не могут ничего, кроме как рождать льстивые слова, - восхваление резко оборвалось, и сановники отдвинулись подальше от разгневанного царя. Кир, немного успокоившись, сел обратно на трон и коротко приказал: - Слушайте… Если мы поступим, как вы предлагаете, то эта война может затянуться на годы. А у нас на это нет ни времени, ни сил. Мы не знаем, сколько там всего племён и насколько они опасны. Но то, что они многочисленны, вы, наверное, уже догадались, из слов нашего верного Гарпага. А гоняться за каждым племенем в отдельности, может не хватить и всей жизни… Поэтому мы сделаем по-другому… Мы пошлём в скифскую землю послов. Они повезут скифской царевне богатые дары и предложение стать нашей женой… Если их миссия удастся, то всё решиться само собой. Во главе послов поедет Гарпаг, - рука царя легла на вздрогнувшее плечо старика. – Если он так хорошо изучил нравы этого варварского племени, то ему и возглавлять посольство… Гарпаг, ты не сказал, как зовут мою будущую жену.

-Томирис, - Гарпаг поклонился.

-Томирис, - повторил царь и сморщился. – Какое варварское имя. Надеюсь, она будет выглядеть намного привлекательнее своего имени… Завтра, не мешкая, отправляйтесь в путь.

Царь поднял руку в знак того, что все могут быть свободны. Пятясь и низко кланяясь, вельможи вышли из шатра. На улице разогнулись, с удовольствием вдыхая ночной воздух, и поспешили к своим тысячам.

Раб подвёл к вышедшему последним Гарпагу коня, крытого попоной. Сам сел на корточки, услужливо подставив спину хозяину. Но Гарпаг даже не заметил склонившегося раба, а, задумавшись, прошёл мимо и исчез в ночи, начинающийся сразу за ярко горевшими кострами. Слуги поспешили следом, освещая факелами дорогу и раздвигая тьму. Гарпаг шёл и думал над заданием, которое поручил ему царь, да не померкнет его имя в веках. Задание было сложным, если не сказать больше – практически невыполнимым. Старый военачальник прекрасно понимал, что из степи можно вообще не вернуться и запросто сложить там свою голову. Он слышал о скифском обычае, делать из черепов врагов чаши. А затем, в назидание другим, украшать ими свои жилища. Гарпаг внутренне содрогнулся. Не хотелось бы ему потерять голову так далеко от дома.