Клэр (с великолепным снобизмом). Не посмеет. Ты ей сказал, что мы обручены?
Эдстейстон. Конечно нет.
Клэр. Почему?
Эдстейстон. Потому что я не хочу, чтобы тебя засекли, а меня повесили или сослали в Сибирь.
Клэр. Что, ради всего святого, все это значит?
Эдстейстон. Ну, коротко говоря… не считай меня фатом, Клэр, но дело слишком серьезно, чтобы говорить обиняками… я виделся с императрицей и…
Клэр. Что тут такого? Ты же и хотел увидеть ее.
Эдстейстон. Да, но… императрица увидела меня.
Клэр. И влюбилась в тебя.
Эдстейстон. Откуда ты знаешь?
Клэр. Любимый, как будто можно в тебя не влюбиться!
Эдстейстон. Не надо смеяться надо мной. Я и так чувствую себя дураком. Но, хоть это и звучит самонадеянно, я все же льщу себя мыслью, что я красивее Потемкина и прочих свиней, к которым она привыкла. Так или иначе, я не рискую здесь оставаться.
Клэр. Как досадно! Мама будет вне себя, ей снова придется укладываться и не удастся пойти вечером на придворный бал.
Эдстейстон. Ничего не поделаешь. Нам нельзя терять ни секунды.
Клэр. Можно, я скажу ей, что ее высекут, если мы останемся?
Эдстейстон. Ради бога, любимая.
Он целует ее и отпускает, ожидая, что она побежит в дом.
Клэр (останавливаясь в задумчивости). А она… она красивая, если смотреть на нее вблизи?
Эдстейстон. Тебе в подметки не годится, любимая.
Клэр (ревниво). Значит, ты на самом деле близко ее видел?
Эдстейстон. Достаточно близко.
Клэр. В самом деле? Насколько близко?.. Нет, это просто глупо с моей стороны; пойду скажу маме.
В то время как она направляется к дому, в сад входят Нарышкин, сержант и взвод солдат.
Что вам здесь надо?
Сержант подходит к Эдстейстону, бухается на колени и вынимает пару великолепных пистолетов с золотыми рукоятками. Протягивает их Эдстейстону, держа за дула.
Нарышкин. Капитан Эдстейстон, его светлость князь Потемкин шлет вам пистолеты, которые он вам обещал.
Сержант. Возьми их, батюшка; и не забудь нас, бедных солдат, которые принесли их тебе; видит бог, нам редко удается выпить.
Эдстейстон (нерешительно). Но я не могу принять такие дорогие подарки. Однако, черт подери, они хороши! Взгляни, Клэр, какая работа!
Он протягивает руку к пистолетам, но сержант внезапно роняет их на землю, кидается вперед и обхватывает Эдстейстона за ноги, чтобы помешать ему достать собственные пистолеты из-за сапог.
Сержант. Держите его, братцы. Скрутите ему руки. Я забрал его пистолеты.
Солдаты хватают Эдстейстона.
Эдстейстон. А, вы так! Будьте вы прокляты! (Бьет сержанта коленом под ложечку и яростно дерется с солдатами.)
Сержант (катается по земле, громко стонет, не в силах вздохнуть