Пряча лицо в изгибах ее шеи, он дарил ей всего себя, получая от нее все, что так долго хранилось в плену.
Часом позже Рик и Эйлин завтракали в постели ее спальни. Завернувшись в плотные махровые халаты, они уплетали клубнику, закусывая бельгийскими вафлями и запивая горячим кофе.
— Когда приходит твой первый клиент? — спросила Эйлин, надкусывая спелую ягоду.
Рик взглянул на часы, тикающие на прикроватной тумбочке.
— Примерно через час.
— Очень удачно.
Рик посмотрел на нее, и единственным его желанием было попробовать на вкус ее сочные, окрашенные ярким клубничным соком губы. Тело его вздрогнуло от возбуждения, и он удивился. Силы должны быть на исходе, а он, напротив, ощущал их прилив, чувствуя себя все свежее и активнее.
— На сегодня запланировано три встречи и только одна — на завтрашнее утро.
— Хорошо.
— Если хочешь, можем прогуляться вечером. Неподалеку отсюда есть уютное казино. Можем успеть на вечернее представление.
— Звучит заманчиво.
Рику не понравился оттенок чопорности и напускного жеманства, звучащий в ее словах. Да и в его тоже.
— Послушай, нам совсем не обязательно быть приторно вежливыми и официальными наедине, — сказал он, боясь, что это может привести их к отчуждению.
Но дальше развивать свою мысль он не стал, понимая, что по сути такое отчуждение его устраивало. Ровно через неделю ему придется с ней расстаться.
Это вошло в его правила.
Рик предпочитал не затягивать отношений, лишая женщин первенства в разрыве. Он не хотел пройти еще раз через страдания.
— Мы славно провели время, — произнес он, — но это сладостное время истекло.
— Ты как всегда прав, — сказала она в ответ, прислоняясь спиной к изголовью кровати. — Мы взрослые люди, и каждый из нас свободен. Мы не обременены узами брачных обязательств. Так что я не вижу причин, препятствующих нашим эпизодическим встречам. Мы можем хоть иногда быть вместе.
Он улыбнулся.
— Но мы никогда не сможем повторить эту волшебную ночь.
— Почему? — спросила Эйлин, зажимая в ладонях чашку с горячим ароматным кофе.
Рик немного нахмурился и отхлебнул густой, благоухающий богатым разнообразием запахов напиток.
— Когда миссис Хаммонд подала в номер поднос с завтраком, она спросила, не слышал ли я чего-нибудь подозрительного или необычного прошлой ночью.
Глаза Эйлин внезапно округлились.
— Необычного?
— Угу. Ей показалось, что незадолго до начала дождя она слышала чей-то довольно громкий визг.
Эйлин машинально прикрыла рот ладонью.
— О боже!
— Не беспокойся. Она думает, что это был койот, поймавший какого-то маленького зверька. Очевидно, твои стоны звучали в тональности, напоминающей писк умирающего кролика.