Прегрешения богов (Гамильтон) - страница 114

Она удивленно распахнула голубые глаза, а потом улыбнулась сквозь высыхающие слезы. Шаред шагнула к нам, опустилась на колено и низко склонила голову:

— Мы не подведем тебя, принцесса.

— Не нужно так кланяться, — сказала я.

Шаред приподняла голову, глянув на меня синими глазами с мерцающими в радужках звездами.

— А как нужно? Только прикажи, и мы будем приветствовать тебя, как повелишь.

— На публике никаких поклонов, пожалуйста.

Рис обошел Баринтуса широким крутом, не поворачиваясь к нему спиной — вроде бы незаметно, но если увидела я, то и Баринтус увидел тоже.

— Если ты встанешь на колено при людях, никакой гламор в мире не скроет, что она принцесса, а ты — ее стражница.

Шаред кивнула и спросила:

— Можно мне встать, ваше высочество?

Я вздохнула:

конечно.

Пока она вставала, на колено опустилась Догмела.

— Прошу прощения, принцесса, я не почтила тебя должным образом.

— Пожалуйста, прекратите, — сказала я.

Озадаченная, она подняла голову. Я встала и подала ей руку — она взяла, нахмурившись.

— Разве ты не заметила, что мужчины не кланяются мне на коленях?

Женщины переглянулись.

— Королева редко настаивала на поклонах, зато принц — всегда, — сказала Шаред. — Только скажи, как нам тебя приветствовать, и мы выполним.

— Рада буду, если скажете «привет».

— Нет, — вмешался Баринтус. — Так не пойдет.

Я взглянула на него далеко не дружелюбно.

— Не тебе решать, Баринтус.

— Если тебя не уважают, то и не подчиняются.

— Фигня.

Он оторопел, явно не ожидая услышать такое от меня.

— Мередит…

— Нет. Все, что могла, я уже от тебя выслушала. Никакие поклоны и расшаркивания никому не прибавили ни капли уважения к Келу и Андаис. Вот бояться заставили, но страх — это не уважение.

— Ты мне угрожала руками плоти и крови. Ты хотела внушить мне страх.

— Я предпочла бы заслужить твое уважение, но ты всегда будешь видеть во мне лишь маленькую дочку Эссуса. Как бы ты меня ни любил, ты не сочтешь меня достойной правительницей.

— Неправда, — сказал он.

— А то, что я пожертвовала короной ради жизни Холода, и вовсе подорвало твою веру в меня.

Он отвернулся, что само по себе было ответом.

— Так поступают экзальтированные романтики, а не королева.

— Значит, я тоже экзальтированный романтик? — спросил Дойл, делая шаг вперед.

Баринтус посмотрел на нас обоих, потом сказал:

— От тебя, Мрак, такого никто не ждал. Я думал, что ты поможешь сделать ее такой королевой, которая нам нужна. А вместо этого она превратила тебя в слюнтяя.

— В кого? — переспросил Дойл, и меня в дрожь бросило от его тона.

— Хватит!

Я не собиралась кричать, так само получилось.