— Поглядите-ка туда, капитан! Не мачта ли это над мысом?
И боцман указал рукой по направлению мыса, который заканчивался почти отвесной скалой.
— Мачта? Нет! Мне думается, что это дерево, — отвечал капитан Эллис.
Взяв подзорную трубу, он принялся внимательнее разглядывать предмет, на который обратил его внимание Зах Френ.
— А вы правы, боцман! Это действительно мачта, и мне кажется, что на ней флаг, истрепанный ветром. Да! Да! Это должен быть какой-нибудь сигнал!
— Коли так, нам следовало бы подойти ближе, — сказал боцман.
— Я того же мнения, — отвечал капитан Эллис.
И он распорядился приблизиться к острову Браус малым ходом.
Распоряжение это было безотлагательно исполнено. «Долли Хоуп» постепенно стало приближаться к рифам, которые опоясывали остров.
Вскоре стало возможно разглядеть все береговые контуры острова даже невооруженным глазом.
Берег этот представлялся до крайности диким, бесплодным и безотрадным, без малейшего даже намека на какую-нибудь растительность; виднелись лишь одни отверстия пещер, в которые проникали волны с грохотом, подобным громовым ударам. Изредка на общей линии скал выступал кусок желтоватого песчаника и над скалами летали морские птицы. С этой стороны, однако, не видно было никаких остатков кораблекрушения, ни обломков мачт или корпуса корабля. Возвышающаяся на оконечности мыса мачта была взята, вероятно, из верхней части бушприта; что же касается полотнища флага, жалкие лохмотья которого развевались от ветра, то не было никакой возможности разобрать его первоначальный цвет. — Здесь есть спасшиеся от кораблекрушения! — вскрикнул Зах Френ.
— Да, либо есть, либо были! — отвечал на это лейтенант.
— Ничего нет невероятного в том, — сказал капитан Эллис, — что корабль мог разбиться у этого острова.
— Не менее вероятно и то, — продолжал лейтенант, — что здесь нашли убежище спасшиеся от кораблекрушения, потому что они, конечно, и выставили эту сигнальную мачту, и, быть может, они еще не покидали этого убежища, потому что суда, идущие в Австралию и Индию, очень редко проходят мимо острова Браус.
— А вы, капитан, предполагаете обследовать этот остров? — спросил Зах Френ.
— Да, боцман, но пока я не заметил ни одного места, где мы могли бы бросить якорь. Обойдем остров, прежде чем на что-нибудь решимся.
— Если несчастные, спасшиеся после кораблекрушения, находятся еще там, то невозможно, чтобы они нас не заметили и не подали сигналов.
— А если мы никого не увидим, что вы намерены предпринять? — спросил Зах Френ.
— Тогда мы попытаемся высадиться, как только представится возможность, — отвечал капитан Эллис. — Если остров безлюден, то должны на нем были сохраниться какие-нибудь следы кораблекрушения, а это весьма важно для нашего плавания.