Дочь тьмы (Нун) - страница 8

— Неужели? — Он пожал плечами. Сигарета в его руке почти полностью догорела. — Я всего лишь хотел скрасить вашу скучную поездку дорожными байками.

— Благодарю вас. Неприятность, случившаяся с вами на дороге, обернулась выгодой для меня. Я так мало знаю о Дарнингхэме, Уэйлсли и Стаффордах.

— Возможно, вам лучше и не знать, — произнес он многозначительно.

— Охотно верю и все же хочу знать. Если в Уэйлсли на Темзе есть привидение, меня это не слишком удивит. Что стало бы с английской историей, если бы в некоторых древних легендах не фигурировали привидения? Мне даже кажется, я огорчусь, если в Уэйлсли не окажется привидения или фамильного скелета, который бродит по ночам гремя цепями. Пожалуйста, расскажите мне.

— Ладно, — неожиданно согласился он. — Но вы сами напросились.

— Доверьтесь мне, сэр Гарри. Я много лет училась и смогу благоразумно отнестись к тому, что вы мне скажете.

Он усмехнулся:

— Благоразумие и здравый смысл не имеют к этому никакого отношения. Происходят странные вещи, которые не могут быть объяснены с позиции здравого смысла. Во всяком случае, в Дарнингхэме за последние десять лет еще никому не удалось это сделать. И вам тоже едва ли удастся, милая леди. Так как вы собираетесь провести в этом замке… — Он вопросительно посмотрел на нее.

— Год.

— …Год в этом замке, то вам наверняка станут известны эти факты. Я уверен, ваш добрый хозяин расскажет вам о них рано или поздно. Несмотря на упрямство, сэр Перси остается христианином. Он непременно будет относиться к вам как к члену семьи. — Он вскинул голову и посмотрел на Аманду взглядом школьного учителя. — Да, Кароли вы понравитесь, я уверен в этом. Чувствую, в глубине души вы бунтарка, и уже одно это сблизит вас с юной хозяйкой Уэйлсли.

Его комплимент заставил Аманду покраснеть.

— Не сомневаюсь, что она мне тоже понравится.

Повернув голову, Гарри Алленвуд бросил окурок на пол и раздавил его подошвой сапога. Аманда вдруг с удивлением заметила на его левом виске тонкий белый шрам, доходящий до уха. Его нельзя было назвать безобразным, скорее это был еще один штрих, придающий его облику еще больше обаяния и таинственности. Шрам, полученный на дуэли? Свидетельство того, что этот человек жил настоящей, полно! опасностей жизнью. Аманда подавила дрожь в теле. Путешествие только начинается, а у нее уже столько впечатлений! Романтическая душа ее ликовала.

Карета между тем продолжала катить вперед. Дождь не стихал. Через мокрые окна невозможно было что—либо разглядеть. Аманде стало жаль бедного лондонского извозчика, в одиночестве восседавшего на козлах, оставшегося один на один с этим свирепым ливнем.