Неимоверное разочарование охватило Пейдж. Ее идеалы рухнули. Мать была бесконечно далека от нее.
— Мама, я так надеялась, что ты поймешь… — прошептала она с тоской в голосе.
— А что я должна понять? — непримиримо возразила Моника.
— Что мне тяжело, — попыталась объяснить свое положение Пейдж, — что меня раздирают противоречия, что я на перепутье…
В комнате воцарилась звенящая тишина.
— Все пройдет, — вновь отрезала Моника. — Этот мужчина просто воспользовался твоей наивностью, — зло добавила она.
— Да ничем он не воспользовался, — вконец расстроенным голосом сказала Пейдж. — Пойми, мы с тобой разные люди и смотрим на вещи по-разному.
— Не смеши, — бросила Моника через плечо и вышла из спальни.
Взяв со стола бутерброд с красной икрой, Клэй тотчас отправил его в рот и теперь наслаждался солоноватым привкусом деликатеса. Пейдж сидела в другом конце комнаты и оживленно болтала с Триш. Обе женщины моментально нашли общий язык и, казалось, никак не могли наговориться. Клэю это было чрезвычайно приятно.
По дороге в Рейстерстаун Пейдж почти все время молчала, но Клэй, памятуя о советах Дока, не пытался вызвать ее на откровенность. Ему было понятно ее состояние. Познакомившись с Моникой поближе, он объективно оценил властный характер женщины и осознал, что дочь находилась под влиянием матери.
Клэй пересек комнату и обнял Пейдж за талию.
— Что так увлеченно обсуждают дамы? — весело поинтересовался он.
— Я рассказываю твоей спутнице, где собираюсь провести свой медовый месяц. — Триш счастливо улыбалась. — А сейчас мне пора к остальным гостям, — добавила она. — Ох уж эти светские условности!
Триш ласково погладила брата по голове и, пританцовывая, вышла в сад.
— Теперь я понимаю, почему ты так нежно относишься к ней. — Пейдж отпила шампанского из узкого хрустального бокала. — Но я не успела пообщаться с твоей мамой.
— Да маму сейчас не поймать, она ведь мозговой центр и одновременно рулевой приема. Давай лучше я покажу тебе дом. Глядишь, и она попадется нам где-нибудь.
Дом родителей Клэя и вправду был достоин неспешной экскурсии. Он был огромный, отделан ценными породами древесины, обставлен старинной мебелью. За резной дверью оказался небольшой кабинет: стены сплошь занимали полки с книгами, посередине перед малахитовым столиком стояло массивное вольтеровское кресло.
— Какая прелесть, Клэй! — Девушке казалось, что она находится внутри сказочной табакерки.
— Прелесть — это ты, — обнял он ее. — Как хорошо, что мы наконец одни.
— А ты хитрец, — засмеялась Пейдж. — Ты ведь хотел не дом мне показать, а просто украсть меня и затащить в укромное местечко.