Деловое соглашение (Зейн) - страница 3

— По моим подсчетам, — щебетала Фелисити, демонстрируя бесконечную компьютерную распечатку, — у нас будет около тысячи гостей.

Хихиканье снова резануло его слух. Голова Джонни разламывалась на части. Нужен аспирин или хотя бы стакан виски. Нет, как известно, лучшее средство от головной боли — это гильотина.

— Очень хорошо, милая. — Приятный мягкий говор Мисс Клариссы с ярко выраженным южным акцентом был успокаивающей противоположностью резкому, визгливому голосу Фелисити. Мисс Кларисса коснулась руки своей будущей невестки: — Ты проделала огромную работу.

— Конечно, детка, — выкрикнул в восторге Большой Дедди, лучась при мысли о скорой очередной свадьбе в клане Брубейкеров — особенно между Ловенстоунами и Брубейкерами. — Это растопит лед между нашими семьями. Надеюсь, теперь мы с твоим папой объединим наши силы и одолеем эту разваливающуюся «Мегатрон ойл». Тогда ваше с Джонни будущее, — он взмахнул рукой, — будет навсегда обеспечено. О-го-го, это повод для праздника!

Встав, Большой Дедди прошел к бару и налил всем выпить.

Два ярко-красных пятна выступили на кукольных щечках Фелисити.

— Вы так добры! Отца не обрадовало известие о моем замужестве. Но он наконец вышел из депрессии, которая мучила его после прошлогодних потерь на бирже. Вот почему я хочу, чтобы наша свадьба была необычной. Для всех.

— После венчания — все, что твоей душеньке угодно, моя сладкая, — бросил через плечо Большой Дедди.

Джонни показалось, что его сейчас стошнит. Он энергично сжал кулаки, стараясь отвлечься.

Обернувшись, Фелисити кокетливо улыбнулась жениху.

— Это великолепно! Я обожаю устраивать приемы. Если бы было возможно, у меня бы каждый день была вечеринка. — Длинные накладные ресницы захлопали, как два опахала. Это должно было означать, насколько эмоционально она переживает происходящее. — Я едва могу дождаться нашей свадьбы. Уверена, что о ней будут говорить многие годы спустя.

— Хмм, — только и сумел выдавить Джонни. Он чувствовал себя так, словно болеет лихорадкой и не может внятно произнести хотя бы слово.

Фелисити, дрожа от возбуждения, копалась в груде бланков и проспектов.

— Вот оно, вот. Я сегодня звонила в магазин «Монако» и узнала, что они организуют путешествия для молодоженов. Разве это не великолепно?

Фелисити Ловенстоун. Женщина, которой предстоит стать его половиной. Будущая спутница до конца жизни. Боже правый, как это могло случиться?

Пытаясь прийти в себя, Джонни прикусил губу и внезапно осознал тот факт, который каким-то образом ускользал от него в течение всего прошлого года. Он собирается жениться. И, похоже, уже поздно отступать. Неподвижно сидя в кресле, он пытался собрать свои чувства и мысли воедино. Можно ли еще отступить? Почему он ощущает себя загнанным в угол и посаженным на цепь?