Королева (Харпер) - страница 297

— Ах, это захолустье, — отозвался Поуп и фыркнул. — Да, благодаря своей преданности это семейство снискало расположение королевы, но, насколько я помню, какие-то отдаленные кровные узы связывают их с вашими родственничками Говардами, так что…

— Ее величество говорила мне, что я могу путешествовать в пределах королевства, если буду вести себя осмотрительно, к тому же наш частный визит будет коротким. Мы дадим прислуге возможность вычистить все углы, прежде чем наступит зима и мы останемся здесь надолго. Я уверена, сэр Томас, что вам тоже будет приятно сменить обстановку. Могу представить, как тяжело сидеть в этом медвежьем углу такому деятельному человеку, как вы.

Поуп перестал наконец брызгать слюной. Он бросил настороженный взгляд в сторону жены, ища у нее поддержки, но Би никак на это не отреагировала.

— Если ее величество выдаст мне письменное разрешение, — сказал сэр Томас, — я, разумеется, поеду, ибо моя обязанность опекать и оберегать вас.

Он вздохнул, навалился на подоконник и посмотрел в затянутое грозовыми тучами небо. Елизавете подумалось, что в этот миг он чувствовал на своих сутулых плечах весь груз этой небесной тверди.

— Значит, решено, — сказала принцесса, быстро подсекая, пока Поуп не понял, что его подманили наживкой и поймали на крючок. — Я немедленно пошлю к ее величеству своего человека Дженкса, и мы будем с нетерпением ждать ответа.

Она повернулась, чтобы забрать свое рукоделье у Бланш, и снова бросила взгляд на работу Би. Тугая цепь стежков, сплетение листьев — эта вышивка очень напоминала другую.

— Надеюсь, леди Би, — проговорила принцесса, — вы сможете присоединиться к нашей скромной свите, если мы поедем в Кент. Или вы снова отправитесь к сестре в Мейдстон? По крайней мере, это в одном графстве.

— У нее болеют дети… я не уверена, — ответила Беатрис, переводя взволнованный взгляд с Елизаветы на мужа. — Посмотрим, как будут складываться обстоятельства.

— В таком случае я безотлагательно отправляюсь наверх, чтобы написать дорогой сестрице. Сэр Томас, я буду признательна, если вы пришлете ко мне моего Дженкса, чтобы я могла отослать его в Лондон с письмом.

Елизавета грациозно выплыла из комнаты в сопровождении Бланш. В Кенте она займется поисками отравительницы, наведет справки о прошлом Нетти и ее связях с главной травницей. К сожалению, отправив Дженкса в Лондон, она вынуждена будет совершить вылазку в Баши-хаус без него. По крайней мере, он заодно доставит письмо кузену Гарри в дом Уильяма Сесила, ибо к ним обоим у нее тоже накопились вопросы. А еще, поскольку Мег не бралась определить, чем смазан кончик стрелы, Дженкс может показать им оружие.