Королева (Харпер) - страница 357

— Нам помешали, когда я просила вас описать Сару Скоттвуд.

— Возможно, все это нити одного клубка. Я видел вашу Мег Миллигру лишь мельком и издалека, когда Нед Топсайд указал мне на нее, но…

— Но причем здесь Мег? И вы искали встречи с Недом? Он ничего об этом не говорил.

— Скорее это он меня нашел. Ваше высочество, насколько я могу судить по описаниям Сары Скоттвуд, которыми по вашей просьбе снабдили меня мои знакомые в Лондоне, — осторожно начал он, но потом решился и просто сказал: — Мег Миллигру, возможно, и есть Сара Скоттвуд, в девичестве Скути, травница, связанная с преданными сторонниками Испании, которые поклялись отомстить вашей матери, вам и, несомненно, всем Болейнам.

Елизавета вскинула голову. Сесил видел, что она силится взять себя в руки.

— Но… но тогда я тоже похожа на Сару, милорд. Нед рассказал вам, зачем я на самом деле взяла к себе Мег, не так ли? Она способна подменить меня, если мне понадобится подсадная утка — и наоборот, как сегодня.

Он кивнул.

— Хороший шахматный ход, ваше высочество, но, быть может, ваша девушка тоже играет. Нед говорит, что у нее таинственное прошлое, что она перешла к вам от вашей тети и постоянно находит что-нибудь полезное, завоевывая таким образом ваше доверие. Лорд Кэри рассказывал мне, что собирался еще раз допросить девушку в Уивенхо, но та исчезла. Я просто хочу подчеркнуть, что вы должны быть осторожной, очень осторожной, потому что в ваше ближайшее окружение могли подослать кого-то, кому нельзя доверять. — Он повертел в руках скромный букетик сухих трав, который принцесса собрала в корзину Мег. — И сделать это могли люди, которые не желают вам добра.

Елизавета уронила — или швырнула, Сесил не мог сказать наверняка, — корзину на землю.

— А я думаю, что ко мне приставили Би Поуп, и сделала это моя сестра. Мег выручает меня снова и снова, и тетя тоже была ею довольна.

— Ваше высочество, я признаюсь кое в чем, чтобы нагляднее объяснить свою мысль. Умоляю, не расстраивайтесь из-за этого. Кора Креншоу, кухарка…

— Кору вы тоже обвиняете?

— Только в том, что она служит моими глазами и ушами в Хэтфилде. Ее задача — как следует присматривать за кухней, чтобы никто не сделал с вашей едой и питьем того, что случилось в доме вашей тети. Я до сих пор плачу Коре Креншоу, чтобы она присматривала за вами, следила за вашей безопасностью и из других подобных соображений.

— О, — только и сказала Елизавета, по-новому оценивая своего советника и пронзая его колючим взглядом. — И из других подобных соображений — sui bono, наставник.

Под взглядом принцессы Сесилу хотелось вжать голову в плечи или попятиться, но он не сделал ни того, ни другого. И все-таки, когда он сглотнул, его кадык судорожно дернулся. Елизавета тем временем продолжала: