Ночные грезы (Картленд) - страница 9

К счастью, местный священник обладал весьма внушительной библиотекой. И хотя среди его книг не было новых изданий, Алинда прочитала их все от корки до корки.

Алинда считала, что на ее долю выпал счастливый шанс. Она попадет в дом, где все дышит историей, и есть надежда, что ей удастся не только заработать деньги, но и пополнить свое образование.

Когда девушка вышла из вагона на станции Дерби, ей показалось, что она шагнула в новый, волшебный мир.

Ее встретил лакей в белых бриджах и начищенных до блеска сапогах. Он вежливо приподнял цилиндр и поклонился.

— Мисс Сэлвин, если я не ошибаюсь.

— Да, это я, — ответила Алинда.

— У выхода из вокзала вас ждет экипаж, мисс, — сказал лакей. — А я позабочусь о вашем багаже.

Он забрал у нее из рук сумку и отдал приказание носильщикам таким властным тоном, что ее дорожный сундучок был мгновенно доставлен из багажного вагона и погружен в экипаж — элегантную четырехместную карету, запряженную парой лошадей.

Алинду почтительно подсадили в экипаж и накрыли колени легким пушистым пледом.

Когда карета тронулась с места, носильщики низко поклонились отъезжающей Алинде, словно она была важной персоной. Конечно, это не могло ей не понравиться.

Все начиналось просто прекрасно.

Склонившись к окошку, она разглядывала очаровательный городок Дерби, но скоро они выехали за его пределы и оказались на проселочной дороге.

Было уже далеко за полдень, солнце отбрасывало от деревьев длинные тени, и в этом предвечернем свете поля и рощи казались еще красивей, а за ними проглядывали роскошные дворцы, к которым вели аллеи, обсаженные соснами или могучими елями.

Алинда и раньше знала, что Дербишир — место, где живут многие важные и богатые люди, а теперь она убедилась в этом собственными глазами. «Вероятно, в этих домах устраивают балы и званые обеды почти каждый вечер», — подумала она, и ей вдруг захотелось, чтобы она была приглашена в Кэлвидон-хауз не как швея, а как полноправная гостья.

— Ты не должна открывать своего дворянского происхождения, — посоветовала ей леди Сэлвин, когда Алинда собиралась откликнуться на объявление, появившееся в «Тайме».

— Ты считаешь, что это как-то умаляет мое мастерство?

— Я не хотела, чтобы кто-нибудь из знакомых твоего отца узнал, чем ты вынуждена заниматься, — твердо заявила леди Сэлвин. — Но вообще-то Сэлвин — фамилия достаточно распространенная, и поэтому, если ты не скажешь, кто твой отец, никто ничего не узнает.

— Уверяю тебя, мама, что никто ни о чем не догадается. Простая вышивальщица не вызовет к себе интереса.

Но все-таки вдовствующая графиня отнеслась к ней с достаточным уважением, раз послала такой комфортабельный экипаж. Алинда рассчитывала, что ее встретит открытая пролетка, на каких обычно ездит прислуга.