– Здравствуйте, Том, – начала я с приветствия, надеясь, что меня тут не совсем забыли.
– Здравствуйте, госпожа Адамс, – проявил чудеса сообразительности и памяти Снайк, – вы к госпоже Кроун?
– Нет, я бы хотела поговорить с Луизой, если она еще в замке.
– Она покидает нас завтра, – заулыбался Том.
– Ну, так вы проводите меня в ее комнату?
– Конечно, конечно, проходите.
Он посторонился, и я вошла во двор. Мы зашли в замок не с парадного входа, а через какую-то боковую дверь. Поднялись по лестнице на третий этаж прошли по довольно мрачному коридору и остановились перед массивной дверью. Том постучал.
– Да, кто там? – услышали мы низкий, но сейчас как-то странно зазвеневший голос Луизы.
– Луиза, – мягко, я бы даже сказала, почти нежно заговорил Снайк, – с тобой хочет поговорить госпожа Адамс, она специально приехала сегодня, чтобы застать тебя еще в замке.
– Да, да, конечно, секундочку, – за дверью послышались легкие шаги, и дверь открылась.
Луиза посторонилась, чтобы я могла войти. Я вошла и плотно закрыла за собой дверь. Затем огляделась. Комната была небольшой, но удобной и уютной. Чувствовалось, что девушке здесь нравилось. Вряд ли я могла бы объяснить, по каким приметам я это определила, но я это чувствовала и готова была отстаивать свою точку зрения, впрочем, никто со мной и не спорил.
– Вы уезжаете? – вопрос был глупым, но надо же было с чего-то начать.
– Да, господин Кроун сказал, что при сложившихся обстоятельствах, мне неудобно находиться в замке в качестве… – она смутилась.
– Вы поэтому плакали? – Прямо спросила я.
– Я не.. Нет, не поэтому… – она замолчала, и я видела, что слезы уже снова заполнили ее глаза.
– Послушайте, Луиза, я, конечно, не священник, но могу принять вашу исповедь и даже гарантировать ее тайну. Вы ведь видели, как Морис Парр вылил яд в бокал вашего хозяина, сейчас мы уже знаем, что не только хозяина, но и родственника? – девушка посмотрела на меня с восхищением и страхом (мне так показалось). – Вы поменяли бокалы местами? Почему?
– Я же не думала, что это яд! – она на этот раз громко разрыдалась, и мне пришлось потрудиться, чтобы успокоить ее.
– Мне теперь все понятно. Вы действительно не представляли, что было в этой ампуле, растерялись и не знали, как поступить…
– Ну, да, если бы я подняла шум, а это оказалось в худшем случае глупой шуткой? Возможно, господин Кроун бы и не очень рассердился, но вечер был бы испорчен, а виноватой считалась бы я? Ну, я и решила, что будет лучше, на всякий случай переставить бокалы, пусть мол, сам с собой шутит...
– Не расстраивайтесь, вы ведь спасли жизнь господину Кроуну.