Возраст иллюзий (Адамс) - страница 50

* * *

— Для здешнего климата такие ветры и дождь — обычное явление, — констатировал Грей Барлоу, сидя на диване в гостиной.

На журнальном столике горели ароматические свечи из коллекции Софии. Разбитые окна на цокольном этаже были теперь закрыты щитами, осколки с пола убраны, лужи вытерты. Электричества пока не было, но тумблеры на электрощите оказались ни при чем. Оставалось надеяться лишь на скорое смирение стихии.

— А что будем делать с крышей? — спросила его София.

— Отремонтировать в таких условиях мы все равно ее не сможем. Лезть туда в кромешной темноте — небезопасно. Не хватало мне переломать себе еще пару костей. Просто переждем, пока все закончится. В нашем распоряжении весь первый этаж, — неторопливо рассудил хозяин дома.

— Не сглазить бы, — с опаской сказала София.

— Я не суеверный, — возразил Грей, крепко обняв девушку. — Мы могли бы устроиться переночевать в гостиной. А когда проснемся завтра утром, будет уже припекать солнышко, — пообещал он ей. — Ты ляжешь на диване, а я постелю себе на полу.

— Только не с твоими травмами. Ты не можешь спать на полу.

— Тогда я лягу в кабинете на кушетку. Только там будет не намного лучше, чем на полу. Кушетка слишком короткая и узкая.

— А диван в гостиной раскладывается? — спросила девушка.

— Конечно.

— Никто не будет спать ни на кушетке, ни на полу, — заключила девушка.

— Знаешь, то ли мы слишком часто говорим о сне, то ли это из-за запаха твоих расслабляющих свечей, но меня жутко тянет ко сну.

— Аромат свечей действительно расслабляющий. Я зажгла их, чтобы поберечь батарейки для фонарика.

— Эти свечи чудесны, — заключил Грей, прикрыв глаза и носом шумно втянув их запах.

— В таком случае пора стелить постели.

— Пора, — подтвердил мужчина, поднимаясь с дивана. — Я разложу диван, а ты неси из моей гардеробной постельные принадлежности, — распорядился он.

Через четверть часа каждый, пожелав другому сладких снов, занимал по половинке довольно просторного разложенного дивана в гостиной. Все свечи погасили, кроме одной, догорающей. Грей и София лежали и слушали мерный шум ливня, который теперь, когда стихли штормовые порывы ветра, действовал успокаивающе.

— Как твоя рука? — шепотом спросила София.

— Которая? — шепотом уточнил Грей. Его улыбку скрадывала темнота.

— Травмированная, — пояснила девушка.

— Ох, болит, — шутливо пожаловался он.

София приподнялась на локте и вгляделась в него.

— Все нормально, — успокоил он девушку.

— А лодыжка?

— И она в порядке… Может быть, не в том порядке, что до перелома, но в порядке.

— Тогда спокойной ночи, — вновь пожелала ему София.