Голос Нормана был спокоен и холоден, словно снег, падавший за окном.
Джеймс ослабил хватку, но не выпустил руки Виктории. Он слегка покачнулся: Виктория упала прямо на его ботинки, и это мешало двигаться. Джеймс повернулся лицом к Норману и снова приставил пистолет к виску Виктории.
Норман повторил свой приказ:
— Джеймс, сейчас же отпусти ее.
Виктории уже не требовались доказательства того, что к Норману вернулась память, ведь он назвал этого человека по имени. Норман смотрел на Уолтона прямо, ничем не выдавая своих чувств. Одежда его плохо соответствовала происходящему — фланелевые брюки да мятый пиджак, оставлявший открытой широкую грудь.
— Мне вряд ли следует это делать.
Губы Нормана скривились в усмешке.
— Безвыходное положение?
— Ты всегда следуешь своим принципам, не так ли, Генри?
— Обычно. Поэтому предупреждаю, что ни о чем не могу думать после того, как ты убил Майкла.
— Да, я плохо рассчитал. Действительно.
Улыбка не исчезла с лица Нормана. Напротив, оно, казалось, застыло. Виктория внезапно почувствовала холод и удивилась, как это человек, приставивший пистолет к ее виску, может стоять так спокойно под безжалостным взглядом.
— Что ты сделал с его телом? — спросил Норман, и холодок в душе Виктории превратился в лед.
— Рыбки, Норман. Я скормил его голодным рыбкам.
— Я убью тебя, — сказал Норман спокойно, будто сообщил, что собирается взять его с собой за город.
— Это хитрая уловка — превратиться в писателя Нормана Генри.
С губ Виктории сорвался протестующий крик. Она ничего не могла с этим поделать. Норман бросил на нее невидящий взгляд, который перечеркивал события последних трех дней.
— Если бы я не нашел в той аллее машины Майкла и не проверил твой номер в гостинице, подумал бы, что ты уехал из города, и помчался бы обратно в Вашингтон, чтобы выпустить тебе кишки. Я сообщил в аэропорт. Знаешь, тебя теперь разыскивают за контрабанду и убийство напарника. Но ты как в воду канул. И лишь случайно я вспомнил твое помешательство на романах Генри.
— На этот раз, Джеймс, удача отвернулась от тебя.
— Неужели? И что ты собираешься делать? Убить меня? Ну, стреляй, только вряд ли я удержусь и не спущу курок. И прелестная жена автора детективов умрет. А может, когда ты изображал из себя, ее мужа, то выполнял и другие обязанности?