Жажда (Карвер) - страница 26

— Рани…

Он снова вздохнул. Снова улыбнулся. Сердце тяжело стучало в груди. От одного только ее имени, произнесенного вслух, у него засосало под ложечкой, как будто в желудке порхают бабочки, нежно касаясь его стенок своими крылышками.

— Рани…

И она ответила ему. Как делала это всегда.

Я здесь… для тебя…

Рани было ее настоящим именем. Ее тайным именем. Ему было неважно, на какое имя она отзывалась, как она сама называет себя. Потому что он знал, какова она на самом деле и кем она является в действительности. Она сама рассказала ему. Открылась перед ним.

Он вздохнул. Его пальцы задвигались быстрее, и его сердце подхватило этот участившийся ритм.

— Рани…

Что, любовь моя?

— Я был с тобой весь день… Ты видела меня?

Видела…

— Я был с тобой сегодня утром, был здесь, когда ты открыла глаза. — Он сделал паузу и тихо рассмеялся. — Ты выглядела забавно. Когда ты проснулась, то едва могла стоять на ногах.

Она тоже засмеялась.

Я рада, что смогла развеселить тебя.

При этих словах по телу его пробежал трепет. Он еще ускорил движения.

— Прошлой ночью… я был так близок к тебе, я чувствовал это…

И я тоже.

— Тебе понравился мой подарок?

Очень…

Его маленькая валентинка. Его послание любви и желания.

Я СЛЕЖУ ЗА ТОБОЙ!

Он провел много времени, работая над этой фразой, пытаясь подобрать слова, которые бы выражали не только любовь к ней, но и его преданность. Он был ее личным ангелом-хранителем. И он думал, что ему удалось это передать. Он гордился этим.

— Ты заплакала, когда увидела его…

Верно, заплакала…

Пальцы его двигались все быстрее, а бабочки в желудке теперь напоминали стаю испуганных птиц, мечущихся в запертом сарае.

Но потом…

Внезапно внутри него что-то сломалось. Эта заноза, эта мысль, которая гложет его, словно червяк яблоко.

— О Рани…

Его переполняла печаль. Какой он не испытывал уже долгие годы, с тех пор как… с прежних времен. Он старался не думать об этом, пытался вернуть сознание туда, где оно было перед этим. Сконцентрироваться на настоящем. На Рани. На его любви. Но теперь это было трудно.

Голову его заполнили другие воспоминания, другие голоса, и бабочки — или птицы — уже покинули его желудок, уступив место чему-то другому, намного более опасному. Где-то внутри него кольцами свернулась большая змея, тугая и холодная, брызжущая ядом и отравляющая его страхом и ненавистью.

И этот голос… вся эта злость, вся ненависть…

Все женщины — шлюхи… все, до единой… вот и используй их, как шлюх… это все, на что они годны…

— Нет… нет…

Терзай их, режь на куски…

Это был уже не он. В этот момент это был кто-то другой. Он должен что-то сделать, должен выгнать из себя этот голос, должен повторять свою мантру и победить змею.