Бриллиант (Делински) - страница 59

Это было накануне после обеда. Прямо из аэропорта они поехали домой, чтобы побыть с ребенком, затем, по настоятельному предложению Джеффри, в город за покупками. Отметая все ее протесты, Джеффри настоял на приобретении для нее половины гардероба взамен той, которая осталась в Нью-Йорке, что избавляло Сару от необходимости возить с собой много вещей в поездках туда и обратно. Джеффри позволил ей остановиться, лишь когда багажник «мерседеса» заполнился до отказа, после чего повез ее слегка перекусить.

Впервые у них появилось свободное время для разговора. Джеффри воспользовался возможностью, чтобы рассказать ей о своих приготовлениях к бракосочетанию. Когда разговор коснулся обручального кольца, которое оставалось у него с тех пор, как она сняла его со своего пальца восемь лет назад, Сара воспользовалась этим предлогом.

— Джефф… Я… я хотела бы подарить тебе кольцо.

Он недоуменно посмотрел на нее.

— Кольцо?

— Обручальное кольцо. — Затаив дыхание, Сара ожидала его ответ. Но если он и удивился, то быстро справился с собой.

— Это нечто новое. — Его неопределенная гримаса мало что сказала ей.

— Многие мужчины носят кольца. И я подумала, что ты, может быть… то есть… — Каковы бы ни были причины, но ей хотелось, чтобы у него была вещь, созданная ею, но Сара не могла прямо сказать об этом. — Я хочу сказать, что… — вздохнув, продолжала она, — что если наш брак предназначен на показ, то мы вполне можем и представить его соответствующим образам. Так сказать, все аксессуары…

Джеффри пристально посмотрел на нее, но она спокойно выдержала этот взгляд.

— Раз уж об этом зашла речь, если ты ожидаешь, что я буду носить обручальное кольцо, то, несомненно, не будешь возражать против того, чтобы и самому надеть такое же.

— Ты никогда не просила меня носить кольцо в первый раз…

— Тогда это не пришло мне в голову. А сейчас дела обстоят иначе. Совершенно иначе.

Она помолчала. — Итак? — спросила она спокойнее, пытаясь скрыть, насколько это важно для нее.

Его голос подобрел.

— Это одно из твоих?

— Да. — Опустив глаза, она вертела в руках ложку. — Я придумала его для тебя, когда мы… после того как мы заключили наше… соглашение.

— В таком случае у меня, пожалуй, нет выбора, не так ли? Как я могу отвергнуть оригинал! — Если бы в его голосе прозвучала насмешка, она с удовольствием выплеснула бы свой ванильный коктейль на его серые габардиновые слаксы. Но в его тоне не было ничего недоброго, хотя она не могла сказать, действительно ли он рад подарку или старается быть учтивым. Как бы то ни было, она была довольна.