Деньги на ветер (Маккинти) - страница 18

Но у нас ничего больше не было.

Солнце пекло шеи.

Стояло еще утро, но до чего же раскалилась земля!

Старик из Ногалеса снял с руки часы и протянул Рэю.

Тот взглянул:

— Это еще что за фигня? — взял их и выкинул в пустыню.

— Твою мать, — пробормотал он, снял с плеча карабин и дважды выстрелил в сторону «лендровера».

Пули прошили металлические панели и, двигаясь по параболическим траекториям, упали, наверно, в километре от нас.

— Куда смотришь? — спросил вдруг Рэй, глядя на меня.

Я покачала головой.

— Тебя, сука, спрашиваю, куда смотришь?

— Да никуда, — сказала я.

— Да? А, по-моему, на меня смотришь. Глаз от меня отвести не можешь. Так или нет?

А, так вот оно как бывает в Америке.

Я надеялась, он даст мне время опомниться. Не тут-то было. С самого начала все пошло наперекосяк. С самого отъезда. Матерь Божья, каково это, Гектор, когда с тобой может случиться что угодно!

— Прикрой меня, — сказал Рэй, обращаясь к Бобу, и вынул из-за пояса охотничий нож. Поставил карабин на предохранитель, взял его на ремень и, подтянув пряжку, сделал его покороче.

— Ты что задумал? — спросил Боб дрожащим голосом. Он, кажется, уже догадывался, что сейчас будет.

Рэй не ответил. Рэя больше не было. Рэй был героем из старой истории, которую рассказывал его дядя, или, во всяком случае, ручищей Рэя двигали силы, природы которых он не понимал.

Он стал на колени и навалился на меня всем телом. В нем было около ста килограммов — сплошные мускулы. Я оказалась приплюснутой к земле.

Он подался вперед и приставил мне нож к горлу. Лезвие было холодное. Очень острое.

От страха у меня заболела голова. Я и вздохнуть не могла.

Если на земле подо мной росло или ползало что-то живое, все погибло от пота, струившегося у меня по бокам.

— Слазь с нее! — сказал Франсиско и сел.

— Заткнись, прыщ, твою мать, не то всех порешу! — заорал Рэй.

— Слазь! — повторил Франсиско.

— Боб, если этот хмырь не ляжет через пять секунд, отстрели ему гребаную башку на хрен. Раз… два… три… четыре…

Франсиско мгновение помедлил и лег.

«Ты правильно поступил, парень. С дробовиком спорить бесполезно. Горжусь тобой, дружок», — подумала я.

— Слушай, ты что затеял? Нам пора. Ехать надо. У пограничников — беспилотники и вертолеты. Мы и так долго возимся, — говорил Боб, взывая к рассудку своего напарника. Но было поздно. Рэй уже не мог остановиться.

Глаза у него сузились, он что-то процедил сквозь зубы, слов я не разобрала.

Острие ножа от подбородка сместилось вниз по шее и остановилось над ключицей. Над сонной артерией его давление слегка уменьшилось.

— По-английски понимаешь? — спросил он шепотом.