Пылающий меч (Жак) - страница 116

43

Все свое время Апопи делил теперь между двумя занятиями. Он или наблюдал, как обреченные им на смерть люди истекают кровью в лабиринте и на арене под копытами быков, или, затворясь в потайном покое, следил за огнем масляной лампы.

В язычках пламени странного ядовито-зеленого цвета правитель гиксосов видел то, что дано было видеть только ему одному.

Главный казначей спешил к владыке, чтобы сообщить ему удручающие, только что полученные новости, но был вынужден томиться от нетерпения, ожидая, пока правитель соблаговолит его принять. Наконец-то!

— Господин! Мятежники завладели Мемфисом. Наше войско, осаждавшее город уничтожено.

— Знаю.

— Сторожевые отряды в Среднем Египте тоже уничтожены.

— Знаю.

— Господин, приходится признать, что у Яххотеп и ее сына есть теперь настоящее войско!

— Знаю, Хамуди. Царице даже удалось снять заклятие, которое я наложил на Саккару. Теперь Яхмос стал настоящим полководцем.

— Каковы будут ваши приказания, господин?

— Ждать. Яххотеп пока еще в нерешительности, но рано или поздно она придет к нам.

— Не лучше ли напасть на ее войско, не дожидаясь, пока оно подойдет к Аварису?

— Ни в коем случае.

— Простите мою настойчивость, но теперь мы не можем не принимать всерьез этих египтян.

Ледяной взгляд Апопи пригвоздил к месту главного казначея.

— Неужели ты думаешь, что я способен на ошибки? Яххотеп стала достойным меня противником, потому что я позволил ей набраться сил. Она обладает могуществом, которое я должен уничтожить. Если бы я вступил в борьбу раньше, она не вышла бы за пределы Фив. Теперь ей кажется, что она так же сильна, как я. Огонь говорит мне, что ее жажда освобождения никогда еще не пылала так ярко. Но надежда на свободу обманет египтян и приведет их к гибели. Я нанесу им удар, от которого они никогда не оправятся. Это произойдет в Аварисе, у подножия моей крепости. Как только Яххотеп погибнет, ни один из ее соотечественников больше никогда не решится взять в руки меч!


Хамуди в ярости расколотил низкий столик.

— Успокойся, дорогой, успокойся, — умоляла его Има.

Верховный полководец гиксосских войск выбросил обломки стола в окно.

— Владыка гиксосов слишком стар, чтобы править, — стиснув зубы, процедил Хамуди.

— Замолчи, умоляю тебя! Если кто-нибудь тебя услышит…

— Слышишь меня только ты, Има. Но ведь ты не собираешься доносить на меня?

Женщина отрицательно покачала головой:

— Конечно нет, любовь моя. И не скрою от тебя, что на самом деле думаю: раз ты сумел избавиться от Яннаса, не стоит колебаться и в дальнейшем.

Решительный тон жены удивил Хамуди: