Стихи (Сурита) - страница 5

Этого было достаточно. И появилось виденье:

ВЗМОРЬЯ ЧИЛИ I

То не были судьбы чилийцев,
рыдающих, удаляясь.
Это взморья начали превращаться
в пробоины их глазниц.
Это не были взморья, что перед ними открылись,—
это небо у них в глазах рассветало,
как будто не в них, а во всей исстрадавшейся Чили
закричали разверстые раны,
омытые морем…
I. Обливаясь слезами, он сбросил одежду в воду
II. Если бы вы его видели голым — скорченного,
дрожащего, сжавшегося в комок,
гнойные струпья свои прикрывающего руками
III. Он показался бы вам только духом, бесплотным духом
когда сам себя он пытался обнять,
мертвенно-бледный,
пока постепенно цвет неба, как будто бы дым,
не ушел из его умирающих глаз…
Это не взморья сейчас открылись,
но все раны, излившиеся на взморья,
исходящие белой болью.
Это было как будто бы благословенье,
в умирающих чьих-то зрачках
IV. Потому что и то, чего не было никогда,
рассветало над взморьями этими
V. Это было как будто рассвет наших собственных ран,
открывшихся на побережье
VI. Это было сиянье всех взморий, которые так недавно
нас поздравляли с промытым зрением глаз и души

ВЗМОРЬЯ ЧИЛИ VII

Многие могут назвать такую страну Утопией,
потому что ее обитатели живут тем, что делятся всем —
мыслями, рыбой, хлебом.
Они обитают в хижинах на берегу,
и чаще, чем с так называемыми живыми,
общаются со святыми и духами,
которые служат у них сторожами,
чтобы утишить все ураганы.
Все здесь молчат, но в те дни, когда
буря грохочет, молчанье на лицах
громче, чем гул разъяренного моря,
и вслух молиться не надо,
ибо вселенная вся — их собор
I. Пустынные взморья Чили вздымались, как будто виденья,
которые нам промывают зрачки
И. Чили была нашим ребенком, кричащим «Прощай!» с этих взморий,
а мы — горизонтом, который его провожает, пронзая до слез глаза
III. И то, что вдали, уже не было взморьем, а лишь одиноким виденьем,
где мертвые нам бросали «Прощай!»,
пригвождая нас взглядами,
нас, возрожденных, тепленьких, как ягнят,
под этим растроганным небом,
где родина наша, рыдая,
опять целовала своих возвратившихся к ней сыновей.
И это не взморья открылись перед ними, но их собственные раны,
разросшиеся до того, что стали взморьем.
И Чили вдруг сбросила одежды,
и в сиянии и великолепии
перед всеми предстали оплаканные пасынки судьбы

ВЗМОРЬЯ ЧИЛИ XIV

Сияющий, он увидел горящее перед глазами взморье, похожее на
сновиденье, пока и камни не растворились в сплошном океане слез
И Чили исчезла в этих потоках слез, пока не остался всего лишь
один клочок — зеленый, мокрый, как будто его
ослепило проклятье, глаза лишившее света…
I. Чили повыцвела в его зрачках