— Да, сейчас это кажется глупостью, — согласилась Ди. — Но он поднял такой шум, что не интересуется молодыми девушками, и я неправильно поняла его.
— Наверно, он хотел успокоить тебя, — заключила Кэт.
— Мог бы сказать прямо, — возразила Ди, — вместо того чтобы подогревать мои фантазии.
— Ну, узнаю Бэкстера. Он никогда не распространяется насчет своей личной жизни.
— Да, только насчет чужой.
— Я уверена, он не хотел обидеть тебя, — попыталась успокоить ее Кэт.
— Ага, чтобы все всё знали про меня. Вот она, его доброта!
Ди говорила, и в ее голосе чувствовалась боль и что-то еще, выдавшее ее, потому что Катриона посмотрела на нее задумчиво.
— Ди, а ты не… ты не влюбилась ли, случаем, в моего брата?
— Конечно, нет. — Ди покраснела. — Что за глупости. Это же смешно. Я имею в виду… Господи, да ведь он же старик! — Она отчаянно пыталась убедить Кэт.
Похоже, ей это удалось. Потому что Кэт с облегчением улыбнулась. В это время за ее спиной кто-то кашлянул.
Кэт отвернулась от раковины и увидела в дверях Бэкстера.
— Мы тут как раз говорили о тебе.
— Я слышал.
— Не хмурься, братишка. — Кэт пыталась сгладить неловкость. — Представь, каково мне. Если ты старик, то я-то уж наверняка древнее ископаемое, — продолжала она, даже не думая обижаться. — А вообще Ди имела в виду только то, что ты гораздо старше ее, вот и все.
Катриона засмеялась, но смех ее прозвучал одиноко.
— Ты сам так говорил, — наконец сказала Ди, оправдываясь.
— С каких это пор ты прислушиваешься к моим словам? — возразил он, не улыбнувшись. — Она не должна ходить с больной коленкой, — обратился Бэкстер к сестре. — Ты сказала ей?
— Ладно, Бэкстер, перестань, — продолжала уговаривать его Кэт.
— Ты сказала? — снова спросил он, на этот раз жестче.
— Да, она сказала, — вмешалась Ди. — И перестань цепляться к ней. Можешь шпынять меня, если тебе так уж необходимо.
— Хорошо, — ответил Бэкстер, выходя из себя. — Если ты и дальше будешь упрямиться, небрежно относиться к своему здоровью и вести себя как полная идиотка, то потом, когда твоя чертова нога распухнет и отвалится, не вини меня.
— Отвалится? — насмешливо переспросила Ди. — Скажите мне, доктор, это какой-то новый медицинский термин? Для дилетантов не очень понятно.
— Хочешь точнее? — огрызнулся он.
— Нет, — бросила Ди, — потому что все равно не поверю.
Они забыли о том, что не одни на кухне, пока Кэт не вмешалась:
— Брэк! Раунд окончен. Разойдитесь каждый в свой угол. И давайте разрешим все более пристойным способом, — она переводила взгляд с одного злого лица на другое.
Брат наградил сестру уничтожающим взглядом за вмешательство.