Судьба-укротительница (Кристенберри) - страница 24

— Добрый вечер, мистер и миссис Лоури. Мистер Лоури шлет вам сюрприз.

— Грандиозно, — тихо пробормотал Зак, открывая дверь. — Проходите, пожалуйста.

— Конечно, сэр. Но я должен придержать дверь, чтобы вы могли на руках перенести молодую жену через порог.

Сюзанна издала неопределенный возглас и поспешно прикрыла рот рукой. На лице Зака она прочла ответ на свой немой вопрос: ничего не поделаешь, надо, значит надо.

Зак поставил на пол скромный чемоданчик и потянулся к Сюзанне. Он поднял ее с такой легкостью, что она чуть не задохнулась от восхищения. Поль же говорил, что Зак — сильный.

Официант улыбался и, казалось, ждал чего-то еще. Когда губы Зака коснулись ее губ, Сюзанна поняла, чего именно.

Она вдруг почувствовала, что теряет над собой контроль, у нее закружилась голова, и она постаралась быстро выскользнуть из объятий Зака.

Волнение во всем теле долго не утихало.

Официант немедленно снял несколько куполообразных крышек, демонстрируя подарок Грэмпа: набор сыров, крекеров, красивую горку клубники в шоколаде и бутылку шампанского. В конце он склонился в ожидании чаевых.

Сюзанна отвернулась, стараясь скрыть волнение и страх.

Они вошли в номер, который оказался целой квартирой. Одну из стен изящной гостиной целиком занимало окно с видом на Канзас-Сити. Далее — нарядная столовая, следующая дверь, вероятно, вела в спальню. Сюзанне пришло в голову, что вся ее квартира меньше любой из этих комнат.

За официантом давно закрылась дверь, а она все осматривалась.

— Слишком большой номер.

— Я считаю, что недостаточно.

Она взглянула на него, как на заевшегося плейбоя.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что здесь всего одна кровать. Если ты решишь, что не хочешь разделить ее со мной, то возникнет проблема.

Щеки у нее вспыхнули.

— О!

— Вот это-то меня и огорчает. Я не подумал, что они автоматически перенесут сюда все вещи из моей комнаты. Пожалуй, для меня это многовато.

— О! — снова повторила она, не в силах не только говорить, но и что-либо соображать. Наконец ей удалось собраться с мыслями и оценить обстановку. — Вот тахта. Она довольно большая. Я переночую здесь.

— Нет, — со вздохом сказал Зак, — здесь переночую я.

— Но я меньше ростом.

— Сюзанна! — резко бросил Зак. — Решено. На тахте лягу я.

Он двинулся было прочь, не дожидаясь ответа, но остановился у стола, накрытого официантом, и принялся раскладывать еду по тарелкам.

— Ты голоден?

— Нет, но Грэмп обязательно захочет получить отчет, понравился ли нам его подарок. Так что давай есть.

Пока Сюзанна неохотно накладывала себе, Зак откупорил шампанское и наполнил бокалы.