Он, она и ее дети (Мэнселл) - страница 74

Опять грязные намеки, а все потому, что однажды она вынесла из «Топ-шопа» черно-алый полосатый комплект нижнего белья — вешалка, на которой висели бюстгальтер и трусики, случайно зацепилась за ее свитер. Белье было не ее размера, однако это не помешало Марио обзывать ее грязным воришкой и ликующе предупреждать всех обитателей Хестакомба, чтобы они следили за своими кредитными картами.

— Вообще-то нафлиртовала. Встретила в супермаркете потрясающего мужика. Потом он подошел ко мне на стоянке. Я думала, что он назначит мне свидание. А он не назначил! — возмущенно сообщила Лотти. — Вместо этого подарил мне бутылку и — вжик — уехал.

— Он-то в проигрыше, дорогая. А мы с прибылью. Ладно, давай расскажу тебе о Джеффе.

Фредди был настолько возбужден удачной поездкой, что его мало интересовал безымянный обладатель шампанского, приударивший за Лотти. Он во всех подробностях поведал как они с Джеффом вместе пообедали, а потом долго на солнышке рассказывали друг другу о своей жизни. Лотти знала и об алкоголизме Джеффа, и о его обожаемых внуках, и о — вот это, если честно, интересовало ее меньше всего — сервисе по ремонту мотоциклов. В общем, воссоединение друзей прошло на ура, и было приятно смотреть, как Фредди радуется этому.

Когда шампанское закончилось, Лотти спросила:

— Итак, кого следующего мы ищем?

Глаза Фредди лукаво блеснули.

— Разве ты не догадалась?

— Гизелла?

Он кивнул:

— Гизелла.

Заинтересованная — ладно, охваченная самым настоящим любопытством, — Лотти попыталась выяснить побольше:

— Ты был влюблен в нее. Но вы расстались. Почему?

— Случилось кое-что, — ответил Фредди.

Ну естественно, случилось.

— А что случилось?

Фредди встал, взял ключи от машины и, наклонившись, чмокнул ее в щеку.

— Боюсь, я плохо повел себя. Опять.

— Если не расскажешь, — предупредила Лотти, — я не буду искать ее.

Фредди улыбнулся:

— Я разбил Гизелле сердце. Она думала, что я собираюсь сделать ей предложение, а я вместо этого бросил ее.

— Почему?

Фредди остановился в дверях и обернулся:

— Потому что по уши влюбился в другую.

Глава 19


Наступило первое сентября, день отъезда Эмбер в Сен-Тропе с ее приятельницей Мэнди. Марио, приехавший в Тетбери сразу после работы, сидел на кровати в ее крохотной квартирке над салоном и наблюдал, как она собирается.

— Итак. — Эмбер принялась загибать пальцы. — Бикини. Саронги. Серебряные шлепанцы. Розовые босоножки. Причиндалы для волос, притирки для загара, прыскалки от насекомых, белые брюки, книжки, шляпа.

— Не забудь презервативы, — сказал Марио.

— Уже положила.

— Лучше не бери их. — Он взял ее за запястье и притянул к себе на колени. — Ведите себя хорошо, девочки. Не западайте на елейных французских миллионеров с огромными яхтами.