Осколки (Фрэнсис) - страница 70

Я наблюдал, как она повторно опустила в чан каплю остывающего стекла и извлекла шарик уже побольше, а затем поднесла докрасна раскаленный комок к подбородку Хикори. Тот, ощутив жар, в ужасе отдернулся и попытался завопить заклеенным лентой ртом.

— Осторожно! — крикнул я чисто автоматически.

Роза, словно сама удивившись, отвела понтию от лица Хикори на сравнительно безопасное расстояние.

— Вот видишь! — произнесла она с торжеством. — Если не хочешь, чтоб его обожгли, то скажешь, где спрятаны нужные мне пленки.

— Осторожней, а то изуродуете Хикори, — настойчиво предупредил я. — Ожоги от жидкого стекла — ужасная вещь. Кисть можно обжечь так, что ее придется ампутировать. Руку, ногу… Запах горящей плоти лезет в ноздри. Можно лишиться рта, носа.

— Заткнись! — во всю глотку крикнула Роза. — Заткнись!

— Можно выжечь глаз, — продолжал я. — Можно прожечь кишки.

На Памелу Джейн, при всей ее возбудимости, мои слова произвели наименьшее впечатление — она привыкла к опасной работе с жидким стеклом. Но громадину Нормана Оепрея, казалось, вот-вот вывернет наизнанку.

Роза посмотрела на раскаленный металлический прут у себя в руке, перевела взгляд на Хикори, потом на меня.

— Ты пришел сюда в воскресенье делать приз — лошадь из золота и стекла, — сказала она. — Мне нужно золото.

Вот те раз, подумал я. Насколько я знал, золото для статуэтки не упоминалось в присутствии Розы. Я заказал его впрок, чтобы хватило на приз и еще немного осталось, но грабить дилижанс из-за эдакой малости не имело смысла. Либо Розу ввели в заблуждение, либо она сама обманулась, а об остальном позаботилось ее богатое воображение, но она все еще верила, что я так или иначе принесу ей богатство.

Адам Форс, не отрывая пальца от поршня шприца, одобрительно улыбался Розе.

Воспользоваться бы мне этой возможностью… Сейчас я больше всего нуждался в том, чтобы потянуть время. Вот если заняться фигуркой лошади…

— Золото еще не доставили, — сказал я. — Эта задержка выводит меня из себя.

Мой беспечный и одновременно недовольный тон все же не подвигнул Розу опустить понтию.

— Если я не сделаю приз к положенному сроку… — Я внезапно замолк, словно понял, что готов совершить чудовищную ошибку. — Впрочем, не важно, — добавил я, изобразив волнение, и Роза потребовала, чтобы я договорил.

— Ну, — сказал я, — все дело в золоте. Оно мне нужно для этого приза.

К бесконечной чести Памелы Джейн, она разом перестала хныкать и с ужасом и отвращением бросила мне в лицо, что мне бы, мол, подумать о вызволении Хикори, а не о призе для Челтнемских скачек.