Соблазненная его прикосновением (Уоррен) - страница 114

Она уже почти опустошила маленькое блюдо свежей земляники, когда раздался короткий стук в дверь, соединяющую их с Джеком спальни. Муж тут же вошел, упал в кресло и налил себе чаю. Именно для такого случая горничная всегда оставляла вторую чашку, хотя он еще ни разу этим не воспользовался. Но все когда-то бывает впервые.

— Пожалуйста, угощайся, — с легким сарказмом пригласила она.

Усмехнувшись, Джек потянулся за тостом.

— Я не был уверен, что ты проснулась. Ты могла бы поспать еще.

— Нет. У меня дела. Я не могу до бесконечности лежать в постели.

Кажется, он хотел возразить, но передумал. Молча доев тост, муж забрал с ее тарелки оставшийся бекон.

— Может, я велю служанке принести еду для тебя? — спросила Грейс, с любопытством глядя, как он с аппетитом уничтожает остатки еды.

Джек покачал головой, вытер салфеткой руки, затем снова наполнил горячим чаем чашку и откинулся в кресле.

— Итак, что у тебя в сегодняшней программе?

— Днем визиты, затем прогулка в парке вечером обед у Патнамов.

— Совсем забыл про них. Приятные люди, только немного скучны. Как думаешь, может, послать им наши извинения и заняться чем-нибудь другим?

Грейс удивленно подняла брови.

— Думаю, ты налил себе в чашку кое-что покрепче чая.

Он засмеялся:

— День прекрасный, очень подходит для поездки в Ричмонд.

— Для кого?

— Для нас.

— Ты хочешь, чтобы я сопровождала тебя туда? Зачем?

— Непременно должна быть причина?

— Мне так кажется.

— Знаешь, наше перемирие как-то не соответствует этому понятию. Я думаю, нам обоим пошло бы на пользу краткое прекращение военных действий.

— Ты говоришь так, словно мы воюем.

— А разве нет? Что скажешь на мое предложение, Грейс?

Она должна сказать решительное «нет». Вместо этого ей вдруг захотелось сбросить ярмо напряжения между ними, пусть даже на один день. Возможно, то же самое чувствовал и Джек.

— Мне следовало бы отказаться. Но я соглашусь.

«Хотя я знаю, что буду потом жалеть об этом», подумала Грейс.

Прогнав его из комнаты, она вызвала горничную.


Джек и сам не понимал, зачем выдумал эту поездку. Но теперь, глядя на жену, сидевшую рядом с ним в фаэтоне, он радовался, что ему пришла такая мысль.

Грейс всегда была привлекательной, а за последние несколько месяцев стала просто неотразимой красавицей. Возможно, это следует приписать ее элегантному новому гардеробу. С помощью его матери и сестер она всегда появлялась одетой по самой последней моде и довольно часто выглядела сошедшей прямо со страниц парижского глянцевого журнала.

А еще Джек знал, что причиной такой метаморфозы была ее вновь обретенная внутренняя уверенность. Грейс уже не пыталась, как раньше, скрыть высокий рост, теперь она встречала людей с чувством собственного достоинства, гордо вскинув подбородок и расправив плечи.