Остров сокровищ (Стивенсон) - страница 98

Пройдя с полмили, мы достигли уже вершины плоскогорья, как вдруг один из разбойников громко вскрикнул от ужаса. Все бросились к нему и увидели зрелище, от которого у меня мороз пробежал по коже: на траве, у подножья сосны, лежал человеческий скелет, покрытый кое-где уцелевшим рубищем и обвитый ползучими растениями.

— Это был, наверное, моряк, — сказал Джордж Мерри, щупая обрывки платья. — Сукно настоящее матросское!

— Понятное дело, — подтвердил Сильвер, — откуда же здесь взяться епископу?! Только лежит он как-то чудно!

Действительно, скелет лежал в неестественной позе: ноги были вытянуты и приподняты, а руки, закинутые за голову, как у человека, собирающегося нырнуть, были обращены как раз в противоположную сторону.

— Я догадываюсь, что это значит, — сказал Сильвер. — Это — компас. Вон там выдается, точно зуб, вершина Острова Скелета. Посмотрим, совпадает ли это с компасом!

Оказалось, что скелет указывал прямо на остров, и на компасе, поставленном в том направлении, можно было прочесть В. Ю.-В. через В.

— Черт возьми! — вскричал Сильвер. — Это, наверное, дело рук Флинта. Даже жутко становится, как вспомнишь о нем. Он был здесь с шестью матросами, убил всех и тело одного из них положил сюда вместо компаса. Этот, наверное, был высокого роста, и волосы желтые. Да это, должно быть, Оллердайс! Помните Оллердайса, Морган?

— О, о, — отвечал Морган, — как не помнить! Еще он занял у меня денег и взял с собой мой нож!

— Нож-то мы должны найти около него, — сказал кто-то. — Флинт был не такой человек, чтобы лазить по чужим карманам!

— Это правда! — согласился Сильвер.

— А между тем тут нет ни кортика, ни денег! — сказал Джордж. — Очень странно!

— Странно, — заметил Сильвер. — А ведь если бы Флинт был жив, жутко нам было бы теперь, товарищи, а?

— Я собственными глазами видел, как он умирал! — сказал Морган. — Билли водил меня к нему!

— Понятно, он умер! — прибавил другой. — Но уж если кому бродить по земле после смерти, так это ему. Надо правду сказать, грехов за ним водилось немало!

— Ну, будет болтать, — сказал Сильвер. — Днем-то уж он во всяком случае не станет блуждать по земле. Идем живее за кладом!

Мы тронулись в путь, но разбойники притихли, веселых голосов уже не раздавалось, хотя солнце по-прежнему ярко светило, и все кругом улыбалось нам.

ГЛАВА XXXII

Голос из-за деревьев

Поднявшись на плоскогорье, все сели немного отдохнуть. Отсюда открывался во все стороны широкий вид. Перед нами виднелся лесной мыс, окаймленный пеной бурунов, сзади — бухта и Остров Скелета, а дальше — большое пространство открытого моря. Прямо напротив поднималась «Подзорная труба», местами поросшая соснами, местами изрытая ущельями. Кругом была полная тишина, и только издалека долетал глухой шум морского прибоя, да слышалось жужжание насекомых в траве.