Покажи мне Бостонское небо (Ace) - страница 3

неприступную крепость, стены которой, возведены из обрывков

памяти о счастливом детстве, и прикоснуться к которым можно лишь

преодолев глубокую водную преграду из воспоминаний о замужестве.

Кстати, а какие из них самые приятные? Ах, да. Наверняка, моменты,

когда вы с мистером Лоутоном безуспешно пытались зачать ребенка.

Он доставлял вам удовольствие? Возможно. Но мечты о наследниках

так и оставались несбыточными до тех пор, пока вы не сказали ему,

что беременны. Ваш супруг радовался пуще младенца, он плакал,

сжимал вас в объятиях. Вскидывал руки к небу и благодарил Господа,

от которого отрекся множество лет тому назад. Одним своим

поступком, Аннет, вы заставили ярого атеиста превратиться в

набожного мальчишку. Почему вы не сказали ему, что переспали с

другим, чтобы заиметь ребенка?! Это ли, по-вашему, справедливость,

миссис Лоутон!? Вас следует наказать. Впрочем, выкидыш -

страшнейшее возмездие. Вы загубили жизнь младенца, зачатого в

грехе. Это ваша вина.

Отныне вы знаете, что мне известно многое о вас, мон ами.

Равно как и то, что я нахожусь поблизости. В прошлом письме я дал

вам множество намеков. Alea jacta est****. Ваша свобода

заканчивается там, где начинаюсь я. Напоминаю вам, Аннет, вы

можете предотвратить, казалось бы, неизбежное, лишь взяв в руки

"перо". И не забывайте, миссис Лоутон, но не сочтите за угрозу:

"Qui tacet - consentire videtur...*****"

Искренне ваш, Эйс..."

Aut Caesar, aut nihil* - или Цезарь, или ничто.

Silencio** - "тишина", с испанского.

Solitudinem faciunt, pacem appelant*** - они создают пустыню и

называют это миром.

Alea jacta est**** - жребий брошен.

Qui tacet - consentire videtur...***** - кто молчит, тот

рассматривается как согласившийся.


"Боится лишь тот, кому есть что терять, мистер Эйс..."


6 декабря, 1973 года. Штат Мэн.

Здравствуйте, Эйс.

Всё то время, что получаю Ваши письма, я убеждаюсь в том, что

вы невероятно наблюдательны и умны. И, думаю, для вас не будет

секретом то, что мне очень тяжело было решиться на написание сего

ответа. Но вы, наверняка, не знаете о том, что значит быть вдовой,

матерью выкидыша, покинутой женщиной. Для вас это повод

усмехнуться. Погладить себя по головке, наградить за необычайную

проницательность. Все, что для вас игра, для меня - данность. Вы

смеетесь над горем, будто это каламбур или хорошая шутка. Вы не

представляете, что значит быть уставшей. Изможденной

перманентной борьбой со всем, что произошло. Вы не знаете, каково

это – смотреть на крохотные ручки мертворожденного ребенка. Не

знаете, каким был ужас, в объятия которого вы меня любезно