Мое сокровище (Шоу) - страница 32

— Рауль? — Она неуверенно поздоровалась с ним, чувствуя, что от волнения засосало под ложечкой. Ни один мужчина никогда не смотрел на нее так, как он.

— Ты красавица, — прошептал Рауль по-итальянски, и ее кожа покрылась мурашками. — Ты удивительно хороша в этом платье, дорогая.

Либби утонула в его страстном взгляде, ей пришлось облизнуть губы, прежде чем она смогла произнести хоть слово.

— Ты говоришь о старой тряпице, которую я нацепила, чтобы выглядеть как уборщица? — Она решила казаться легкомысленной, изо всех сил стараясь скрыть свою реакцию на близость Рауля.

В его взгляде промелькнуло веселье, но, к ее удивлению, его улыбка была печальной.

— Я не могу поверить, что сказал такое. Ты будешь прекрасна даже в дерюге, — заявил Рауль, затем медленно оглядел ее с головы до ног. Под его взглядом ее кожа словно нагревалась. — Ты меня поразила, красавица.

Не зная, как вести себя с этим новым Раулем, который уже не смотрел на нее как на самое отвратительное существо на планете, Либби отпила глоток шампанского. Ощутив на языке прохладную свежесть, она хихикнула.

— Я никогда не пила шампанское, — заметила она и, увидев его изумленный взгляд, прикусила губу и вполголоса прибавила: — Но тебе уже известно, что я не такая утонченная, как другие женщины, которые будут здесь сегодня вечером.

Улыбка исчезла с лица Рауля, он пристально посмотрел на Либби и честно признался:

— Ты самый жизнерадостный человек, которого я когда-либо встречал. Рядом с тобой я чувствую себя живее, и мне жаль, что ты считаешь меня хрычом-консерватором.

— Я тебя таким не считаю, — быстро возразила она, поднимая голову так, что их взгляды встретились.

Между ними в воздухе повисло почти осязаемое напряжение. Либби чувствовала, что он испытывает такие же сильные эмоции, как и она. Она не знала, что произошло в течение двух часов, пока он принимал участие в совещании, а она общалась с гламурным личным стилистом, но во взгляде Рауля уже не было гнева и негодования. Невероятно, но они уже не были врагами, а стали обыкновенными мужчиной и женщиной, между которыми возникло взаимное влечение.

— Я рад это слышать, — пробормотал Рауль, придвигаясь ближе к ней, и она вдохнула дразнящий аромат его одеколона. Либби едва дышала, когда он нежно провел пальцем по ее щеке. — Я думаю, что ради Джино мы должны приложить усилия и стать друзьями. Ты согласна, дорогая?

Друзья?! Она не могла скрыть удивление.

— Я считаю твое предложение уместным. Ради Джино, конечно, — поспешно уточнила Либби, отгоняя нежелательные мысли. — Но это не значит, что я передам тебе контроль над акциями.