— Конечно нет, — непринужденно заверил ее Рауль.
— Я по-прежнему преисполнена решимости защищать интересы Джино, — предупредила она.
— Я не сомневаюсь в твоей преданности сыну и понимаю твое желание сделать для него все возможное. — Рауль одарил Либби сексуальной улыбкой, лишая ее остатков самообладания. Она замерла. — Я надеюсь, что со временем ты начнешь мне доверять и поймешь, что я тоже беспокоюсь о благополучии Джино. — Он поднес бокал с шампанским к губам. — Выпьем за начало новой жизни, Либби!
Она послушно отпила шампанское, но ее продолжал волновать еще один вопрос.
— Это платье стоит целое состояние, — сказала Либби с тревогой. — Не говоря уже о другой одежде, которую заставила меня приобрести стилист Мария. Она пояснила, что расходы должны быть записаны на твой счет, но у меня нет возможности заплатить тебе. Моих денег не хватит даже на покупку одной туфли, — промолвила она с сожалением, глядя на свои изысканные туфельки на шпильках.
Поход с Марией по магазинам Либби восприняла как погружение в иной, прежде недоступный ей мир. Она всегда покупала себе одежду на распродажах или в магазинах секонд-хенд. После магазинов ее повели в салон красоты, а позже она переоделась в роскошное платье в пентхаусе Рауля и еще сильнее ощутила нереальность происходящего.
Рауль нахмурился:
— Я уже объяснил тебе, что ты являешься представителем компании «Кардуччи косметикс» и должна одеваться соответствующим образом. Тебе не стоит беспокоиться об оплате. В соответствии с условиями завещания, все твои личные расходы будут оплачиваться из специально выделенных на это денежных средств.
От слов Рауля Либби почувствовала себя виноватой. Ведь она живет на вилле, выдавая себя за мать Джино, а теперь еще будет тратить деньги Кардуччи.
— Мне не слишком это нравится, — пробормотала она, прикусив губу. — Лично я не могу жить за счет Пьетро.
Рауль хотел язвительно заметить, что в таком случае ей не следовало заводить роман с богачом старше ее на сорок лет. Большинство женщин, которых он знал, были бы более чем счастливы опустошить его кредитную карту. Его немного раздражало, что Либби не ведет себя как охотница за богатством, каковой он ее считал.
Он взглянул на часы. Наступило время отправляться в банкетный зал.
— Пора идти на ужин, — сказал Рауль, протягивая ей руку, чтобы помочь спуститься с табурета.
— Сколько людей будет на этом ужине? — нервно спросила Либби, сжимая его руку и старательно балансируя на высоченных каблуках, пока они шли в роскошный зал.
— Сегодняшний ужин — международное событие, и думаю, приглашены несколько сотен гостей. — Рауль взглянул на ее напряженное лицо. — В чем дело? Ты выглядишь так, будто тебя бросают на растерзание львам.