Врата рая (Эндрюс) - страница 194

— Он выглядит таким таинственным.

— Как, впрочем, и все другое. Но это для тех, кто не знает его. Вы не хотите пройти через лабиринт?

— Через лабиринт? Вы хотите сказать… на другую сторону?

— Почему бы нет? — Он посмотрел на Голубое небо, которое то здесь, то там прочерчивали длинные тонкие облака. — Это приятный день для прогулки. Я буду рад прокатить вас.

Я колебалась. И хотя мне очень хотелось познакомиться с лабиринтом и увидеть коттедж, мистер Брадерз, при всем его любезном и дружеском обращении, оставался для меня совершенно незнакомым человеком. Что будут говорить, если я вдруг пойду с ним туда? С другой стороны, он работал у Тони, а тот все равно будет недоволен, что я покинула дом. Поэтому ничего не изменится, если я совершу еще небольшую прогулку, особенно такую.

— Хорошо, — согласилась я.

Он заметил, что я украдкой посмотрела вокруг.

— Мистер Таттертон не знает, что вы здесь?

— Нет, но мне это безразлично, — заявила я вызывающе.

— Я вижу, вы унаследовали характер вашей матери. — Он обошел коляску и взялся за рукоятки.

— Вы хорошо знали ее?

— Да. Я знал ее хорошо. Она была примерно вашего возраста, когда мы встретились.

— Вы хотите сказать, что все это время вы работали у Тони и делали игрушки?

— Да. — Теперь он был позади меня, толкая коляску, так что я не могла видеть его лица, но голос сделался еще мягче.

— А я считала, что тогда все игрушки создавал его родной брат Трой.

— О да, это так. Я лишь делал с них копии. Это брат Тони научил меня всему, что я умею.

— Понимаю. — У меня было ощущение, что он не до конца откровенен. — Вы также работали в коттедже? Или же вы работали на фабрике?

— И здесь и там.

— Где вы повстречали мою мать? — Мы подъезжали все ближе и ближе к входу в лабиринт, и я полагала, что за разговором сумею скрыть свой страх.

— Здесь и там. — Он перестал толкать коляску, по-видимому, заметив охватившее меня волнение. — Вы уверены, что хотите ехать дальше?

Я ответила не сразу. Живая изгородь была такой густой и высокой по сторонам, а дорожки в лабиринте темными и так далеко уходили вглубь! Что, если этот человек не знает по-настоящему дорогу и мы заблудимся?

— Вы уверены, что сможете потом найти выход оттуда?

Он рассмеялся:

— С завязанными глазами. Может, как-нибудь я сделаю это, чтобы убедить вас, что я не шучу. Но если вы боитесь…

— Нет-нет. Я хочу продолжить путь, — заявила я, заставив себя набраться храбрости.

— Тогда очень хорошо. Поехали. — И он покатил меня в этот громадный английский лабиринт. Я на самом деле въезжаю в него! То, о чем я мечтала почти всю мою жизнь, должно сейчас произойти! И опять я пожалела, что рядом не было Люка. Я откинулась на спинку и задержала дыхание. Вскоре мы, отгороженные высокими зелеными стенами, оказались в царстве блестящих лиан.