Под столом она хранит шляпную коробку. Это самое надежное место, которое ей приходит в голову, и легко доступное. Нередко она забывает её даже там, скрытую под каскадом бархата. Эта шляпка всегда является некой преградой между ней и её клиентами. Постоянное незримое присутствие.
Вот она тянется под стол и вынимает коробку из-под тени бархата на мерцающий свет от свечей.
Шляпная коробка очень обыкновенная, круглой формы, обтянута черным атласом. На ней нет ни защелки, ни петель, только две ленточки, одна черная, другая белая, которые связаны в аккуратный бант.
Исобель ставит коробку на стол и смахивает с крышки толстый слой пыли, хотя большая часть пыли всё еще остается на ленточках. Она сомневается, и какое-то мгновение думает, что лучше было бы оставить все как есть, и вернуть коробку обратно под стол. Но, похоже, что это просто уже не имеет никакого значения.
Она медленно развязывает ленточки, особенно приходится потрудиться ногтями над узлом банта. Когда ленточки ослабевают настолько, что можно снять крышку, она аккуратно её снимает, как будто боится увидеть то, что лежит внутри.
Внутри коробки лежит шляпка.
Шляпка лежит точно так же, как она и оставила её много лет назад. Старая черная шляпка котелок, слегка изношена на полях. Она перевязана большим количеством черных и белых лент, обмотана наподобие подарка с бантами в темных и светлых тонах. Под одним из узлов единственная карта Таро. Между шляпкой и картой, сложенный кружевной платок, по краям расшитый черными виноградными лозами.
Это были такие простые вещи. Узлы и намерения.
Она тогда смеялась на своих уроках, гораздо больше предпочитая свои карты. Они казались гораздо проще для понимания, несмотря на все многообразие их значение и интерпретации.
Это была всего лишь мера предосторожности. Принять меры предосторожности очень мудро в таких непредсказуемых обстоятельствах. Это не более странно, чем взять на прогулку с собой зонтик в предчувствие дождя, даже, если вовсю светит солнце.
Хотя она не может быть уверена, что делает нечто большее, чем просто поднимает в воздух пыль. У неё нет никакой возможности удостовериться, нет никакого барометра, который измерил бы такие иллюзорные, не осязаемые вещи. Нет термометра, измеряющего хаос. На данный момент, у неё такое чувство, словно она упирается в пустоту.
Исобель осторожно вынимает шляпку из коробки, и длинные концы лент ниспадают водопадом вокруг неё. Это странно и прелестно, что старая шляпка, носовой платок и карта перевязаны изношенной ленточкой. Вид почти праздничный.