Дождь мягко постукивает за окном, они же вежливо общаются на отвлеченные темы. Марко рассказывает ей о себе совсем немного, и Исобель отвечает тем же.
Когда он спрашивает, не голодна ли она, Исобель вежливо отказывается, что говорит о том, что она проголодалась. Он снова подзывает девушку и через несколько минут та возвращается с тарелкой сыра, фруктов и ломтиками багета.
— Как Вам удалось найти это место? — спрашивает Исобель.
— Методом проб и ошибок, — отвечает он. — И огромным количеством бокалов отвратительного вина.
Исобель смеется.
— Прошу прощения, — говорит она. — В конце концов, этот метод прекрасно сработал. Милое местечко. Прямо-таки оазис.
— Оазис с весьма недурным вином, — соглашается Марко, ставя бокал рядом с ее.
— Оно напоминает мне Францию, — говорит Исобель.
— Вы из Франции? — спрашивает он.
— Нет, — говорит Исобель. — Но я жила там некоторое время.
— Так же как и я, — говорит Марко. — Хоть это и было давно. И Вы правы, французского в этом месте очень много, я думаю, в этом есть свое очарование. Очень много заведений здесь сложно назвать очаровательными.
— И Вы очаровательны, — говорит Исобель, и тут же краснеет, выглядит она при этом так, что будь ее воля, она запихала бы эти слова обратно себе в рот.
— Спасибо, — отвечает Марко, не зная, что еще сказать.
— Простите меня, — говорит Исобель, явно взволнованная. — Я не имела в виду… — Она замолкает, но, вероятно, осмелев от выпитого полбокала вина, она продолжает, — Очарование в Вашей книжице, — говорит она. Исобель смотрит на него, ожидая реакции, но он молчит, и она отводит взгляд. — Чары, заклинания, — продолжает она, дабы заполнить тишину. — Талисманы, символы… Я не знаю, что все они означают, но они прелестны, не так ли?
Она снимает нервное напряжение глотком вина прежде, чем осмеливается посмотреть на него.
Марко тщательно подбирает слова, беспокоясь о том, куда может привести этот разговор.
— И что же юная леди, когда-то жившая во Франции, знает о заклинаниях и талисманах? — спрашивает он.
— Только то, о чем читала в книгах, — говорит она. — Я не помню, что они значат. Я знаю только астрологические символы и некоторые из алхимии, но и их я знаю не очень хорошо. — Она делает паузу, как будто не может решить, стоит ли развивать тему дальше, но добавляет: — La Roue de Fortune, Колесо Фортуны. Карта в Вашей книге. Мне знакома эта карта. У меня у самой есть колода.
Если чуть раньше Марко решил, что она несколько более, мягко говоря, загадочна и весьма прелестна, то это признание означало нечто большее. Он наклоняется к столу, рассматривая ее с куда большим интересом, чем несколько минут до этого.