Запретный плод (Гамильтон) - страница 171

Он был высоким, не ниже шести футов, кожа темно-коричневая, волосы черные, курчавые, коротко подстриженные, карие глаза. Лицо у него было тонкое, надменное, и губы чуть тонковаты для того высокомерного выражения, с которым он на меня смотрел. Темный красавец мексиканского типа. Его подозрительность ощущалась в воздухе, как треск электричества.

Я вошла в кабинку, глубоко вдохнула и посмотрела на него через столик.

— Я получил ваше сообщение. Чего вы хотите? — спросил он.

Голос у него был тихим, но глубоким, с еле слышными следами акцента.

— Я хочу, чтобы вы провели меня и еще, по крайней мере, одного человека в тоннели под «Цирком Проклятых».

Он нахмурился сильнее, между глаз у него залегли морщинки.

— А зачем мне это делать?

— Вы хотите, чтобы ваш народ освободился от власти мастера?

Он кивнул, все еще хмурясь. Но, кажется, я завоевала его на свою сторону.

— Проведите нас в подземелье, и мы об этом позаботимся.

Он сцепил на столе руки.

— А почему я должен вам верить?

— Я не охотник за скальпами. И никогда не тронула ни одного ликантропа.

— Если вы пойдете против нее, мы не сможем биться рядом с вами. Даже я не смогу. Она меня призывает. Я не отвечаю, но я чувствую призыв. Я смогу удержать свой народ и мелких крыс от выступления на ее стороне, но это и все.

— Вы просто впустите нас. Остальное сделаем мы.

— Вы так в себе уверены?

— Как видите, я ставлю жизнь на эту карту.

Он переплел пальцы возле рта, опираясь локтями на стол. Шрам клейма остался на нем и в человечьем обличье — грубая четырехзубцовая корона.

— Я вас впущу, — сказал он.

— Спасибо, — улыбнулась я.

Он посмотрел на меня в упор.

— Когда выйдете живой, тогда и будете говорить спасибо.

— Договорились.

Я протянула руку. После секундного колебания он протянул свою, и мы скрепили сделку рукопожатием.

— Вы хотите несколько дней выждать? — спросил он.

— Нет, — сказала я. — Я хочу пойти завтра.

Он склонил голову набок:

— Вы твердо решили?

— А что? Есть трудности?

— Вы ранены. Я думал, вы захотите поправиться.

У меня было несколько синяков и горло болело, но…

— Как вы узнали?

— От вас пахнет смертью, которая вас сегодня задела краем.

Я уставилась на него. Этого аспекта сверхъестественных возможностей Ирвинг никогда при мне не проявлял. Я не хочу сказать, что он не может, но он очень старается быть человеком. Этот не старался.

Я перевела дыхание.

— Это мое дело.

Он кивнул:

— Мы вам позвоним и назовем время и место.

Я встала, он остался сидеть. Мне больше ничего не оставалось сказать, и поэтому я ушла.

Через десять минут за мной вышел Эдуард и сел в машину.