Во время разговора Дарси старалась не смотреть на Стива и лишь однажды повернула голову в его сторону. В тот же момент ее прекрасные голубые глаза, ставшие словно еще ярче на фоне влажной кафельной плитки бассейна, сверкающей вокруг, наткнулись на откровенно жадный взгляд Стива. Она вспомнила страстные поцелуи Стива и то, как он спросил, какие духи она предпочитает.
— Я думаю, — продолжал он, в его взгляде почувствовался откровенный призыв, — что нам не мешало бы провести некоторое время вместе, спокойно побеседовать, постараться поближе узнать друг друга.
— Возможно, ты и прав, — сказала она с улыбкой.
Это полностью совпадало с ее планами отомстить Стиву, потешить свое самолюбие.
— Свидания в прошлом, как правило, проходили у нас поспешно, ты всегда куда-то торопился, с кем-то встречался… — Дарси не смогла сдержаться, и в ее голосе прозвучала нотка обиды.
— Все течет, все изменяется, — заметил он как-то отстраненно.
— Да, ничто не вечно под луной, — продолжила она.
Он бросил на нее удивленный взгляд, изумившись, что хотя бы сейчас она не спорит с ним.
— Тогда я предлагаю, чтобы мы начали знакомиться прямо сию минуту, не откладывая.
Дарси непокорно тряхнула головой и стремительно поплыла в противоположный конец бассейна.
И снова он обогнал ее.
— А почему бы и нет?
— Потому что, как только мне надоест плавать, я захочу вернуться домой. Я и так довольно долго пробыла сегодня с тобой. — И она одарила его самой обольстительной из своих улыбок.
— Как ты считаешь, воскресный день не пропал даром, дорогая? — Стив так серьезно посмотрел на нее, словно решал что-то важное для себя.
Она приподняла брови.
— Я получила ровно столько удовольствия, сколько можно получить от общения с человеком, разрушившим твою жизнь. — Жестокие слова вырвались прежде, чем она опомнилась, и Дарси тут же мысленно обругала себя.
Видно было, что ее слова попали в цель.
— Наши деловые отношения не имеют ничего общего с личной жизнью. Ты достаточно взрослая девочка, чтобы не смешивать одно с другим.
Она взглянула на него холодно, забыв на мгновение о мести. На уме у Дарси было только одно: одолеть этого мужчину, бизнес которого грозит крахом всей ее жизни.
— Ты желаешь стереть с лица земли мой отель, хочешь построить на его месте одно из своих безликих чудовищ! Неужели ты предполагаешь, что я абсолютно бесчувственна? Не на это ли ты делаешь ставку? Думаешь, что я могу отбросить деловые отношения и по новой закрутить любовь с тобой?
Желваки заиграли на его скулах.
— Разумеется, тебе есть о чем сожалеть. Однако согласись, предложение нашей фирмы более чем великодушное. — Глаза Стива стали жестокими, и было трудно поверить, что всего несколько мгновений назад они светились страстью.