Мелодия первой любви (Сайкс) - страница 34

— Да.

— Вы еще пожалеете.

Дарси ядовито спросила:

— Это что, угроза, мистер Вэй?

Он мгновенно сник.

— Конечно нет. Однако я не могу поднимать цену до бесконечности. Если судить по вашим делам, скоро «Зеленый лес» не будет стоить и пенни. Поэтому, пока не поздно, советую принять наше предложение.

Она отрицательно покачала головой:

— Мой ответ, как и прежде, — нет.

— Тогда прощайте, мисс Хантер. Жаль, очень жаль, что вы отказываетесь сотрудничать с нами.

— Вы на самом деле уходите и больше не вернетесь? — спросила она, забыв приличия. — Что-то мне не верится, что вы окончательно сдались.

Его наверняка ждет еще одно потрясение — когда в это начнет вмешиваться Стив… если начнет!

В течение дня никаких известий от Стива не было. Она решила, что приглашение на премьеру, видимо, отменяется.

После работы, однако, на всякий случай, она принарядилась, выбрав после долгих колебаний черное шелковое платье с кружевами и жакет с короткими рукавами. Дарси хотела выглядеть как никогда привлекательно, она хотела, чтобы он… Улыбка осветила ее лицо. Никогда прежде ей не доводилось чувствовать себя такой дьявольски коварной… Но ведь другие мужчины не разбивали ее сердце…

Ровно в семь тридцать раздался звонок. И Дарси не без удовольствия отметила, что на сей раз он вошел, как все, — через парадную дверь. Стив оказался умопомрачительно красив в темном костюме и белоснежной рубашке, и она вновь ощутила чувственное возбуждение, словно он прикоснулся к ней.

Дарси на миг закрыла глаза. Боже Великий! Она должна чувствовать только отвращение, одно только отвращение, и ничего более! Так что же делать?

Она обворожительно улыбнулась.

— Как? Разве наша встреча не отменяется? — спросила она и с удовлетворением отметила, что в ее голосе не прозвучало и намека на обеспокоенность или тревогу.

Он в ответ широко улыбнулся.

— Что-то подсказывает мне, что ты бы сильно расстроилась, не окажись меня здесь в условленное время. Вижу, ты потратила уйму времени, стараясь мне понравиться. Позволь мне сказать, моя дорогая, что ты очаровательна и очень элегантна. Честно говоря, я бы предпочел лечь с тобой в постель, а не идти в театр.

— Я собралась в театр, — оборвала она, испытывая легкое возбуждение от обилия комплиментов.

Он наклонился к ней, и она ощутила его свежее дыхание.

— Ты очень дисциплинированна, я потрясен, — проговорил он своим низким, вкрадчивым голосом, от которого у нее сладко заныло сердце, а щеки запылали.

Дарси поспешно отвернулась, сделала несколько шагов и взяла сумку со стола. Обернувшись, она увидела его так близко, что растерялась. Внезапно ей почудилось, что в комнате не хватает воздуха, и она глубоко вздохнула… И пришла в ярость — как от собственной беспомощности, так и от его назойливости. Он следовал за ней по пятам, как тень. Господи, да что же это такое! Этот человек просто опасен! Почти оттолкнув его, Дарси стремглав бросилась к двери.