Двустворчатые двери, которые вели в гостиную, находились рядом с отделанной панелями дверью, ведущей в приемную, куда они заходили вчера вечером.
Набравшись мужества, Джулия с нажимом открыла двери и закрыла их за собой, войдя в комнату. Но, в отличие от вчерашнего вечера, комната не была пуста. На низкой кушетке у окна сидела Эмма с бабушкой. Она рассматривала картинки в книжке, которую Люси читала ей вслух. Хелберд в это время с озабоченным видом вытирал пыль с книжных полок в дальнем конце комнаты. Рядом с полками располагался высококлассный музыкальный центр.
Когда Джулия вошла в комнату, он поднял глаза и улыбнулся, его улыбка лишь подчеркивала очевидное невнимание свекрови к ее появлению.
— Доброе утро, миссис Пембертон, — сказал он, прервав свое занятие. — Я приготовил вам легкий завтрак в столовой.
— Ну что вы, не стоило беспокоиться. — Джулия с сомнением смотрела на Эмму с бабушкой. На этот раз они обе подняли глаза на нее.
— Бабушка мне книжку читает, — наивно произнесла Эмма.
— Доброе утро, Джулия. — Приветствие Люси отдавало холодком. — Как спалось?
— Спасибо, хорошо. — Люси посмотрела на Хелберда: — Простите, но я буду только кофе.
Люси снова было сосредоточилась на книге, но затем подняла глаза на Джулию.
— Я думаю, сегодня после обеда мы могли бы походить по магазинам, — неохотно сказала она. — Девочке совершенно нечего носить зимой в Англии.
Джулия сохраняла хладнокровие:
— Большая часть ее вещей в контейнерах, которые идут морем…
— Знаю. Ящики уже пришли.
— Тогда где же они? — Джулия растерялась.
— В новом доме, конечно, — ответила Люси. — Незачем было привозить их сюда, не так ли? Ты ведь здесь ненадолго.
Джулия чувствовала, что раздражается.
— Но мне не хватит вещей, которые я привезла с собой сюда, больше чем на пару дней.
Люси безразлично пожала плечами:
— Ты в любое время можешь пойти и купить себе что-нибудь. — Она подняла брови. — Сомневаюсь, что ты сможешь носить здесь то, что носила в Ратуне. Дело не только в том, что здесь другой климат… тебе следует одеваться модно. А как вдова Майкла… — Она прикрыла глаза платком, и Джулия отвернулась.
Она не решалась сказать что-либо. Она не была уверена, что сможет сдержаться и не вызовет новый скандал. А Эмма сидела и с явной озабоченностью попеременно смотрела на них обеих. Кроме того, сейчас было не место и не время говорить о Майкле.
Ничего не говоря, она последовала за Хелбердом и оказалась в просторной, светлой столовой. Один конец длинного отполированного стола был накрыт для нее. Для нее был готов кофе, тосты, мармелад. Яичница непрерывно подогревалась. Глупо, но заботы Хелберда тронули Джулию до слез.