Счастливый несчастный случай (Ратледж) - страница 41

Сон бежал от него. Почти целый час Клэй беспокойно ворочался в постели и наконец сдался. Он включил свет и быстро встал, натянул футболку, надел шорты и свои любимые кроссовки. Выходя, он захватил куртку. Стоял июль, но ночи были прохладные.

Убедившись, что ключ лежит под ковриком, Клэй закрыл дверь, стараясь производить как можно меньше шума. В соседних домах было темно, и ему совсем не хотелось вызвать собачий лай по всей округе.

Бесшумно спустившись по лестнице, Клэй сделал небольшую разминку, а затем побежал по улице. Он подумал было о велосипедной дорожке, опоясывающей город, но в последний момент предпочел другой маршрут.

По обеим сторонам Яблоневого бульвара возвышались старинные двухэтажные дома с большими верандами, выходящими на улицу. В конце каждого квартала фонари излучали золотистое сияние, растворявшееся в серебристом свете луны.

Клэй пробежал только десять или двенадцать кварталов, когда увидел женщину, идущую ему навстречу. Он не видел лица, но рыжие волосы, переливающиеся в лунном свете, и очертания стройной гибкой фигуры были хорошо знакомы ему.

Сердце Клэя забилось. Он прибавил темп и подавил желание окликнуть ее, зная, что сторожевые собаки готовы в любой момент разразиться бешеным лаем, заслышав даже негромкий звук.

Когда их отделяло приблизительно полквартала, Кейтлин помахала рукой, и он понял, что она узнала его. Через мгновение они уже стояли лицом к лицу.

— Клэй! — Лицо Кейтлин светилось радостью. — Ты напугал меня. Что ты делаешь здесь в такое время?

— Я собирался спросить тебя о том же, — сказал он, глядя в ее глаза так, как будто хотел найти в них ответ.

— Я была у Джона. — Кейтлин махнула рукой назад. — Сейчас иду домой.

— Почему же он не отвез тебя? — нахмурился Клэй. Как Джон мог отпустить ее одну?

— Я лишила его такой возможности, — сухо улыбнулась Кейтлин. — Вышла из дома и оказалась на улице прежде, чем он понял, что я ушла.

На ней было зеленое платье, в котором Клэй увидел ее в ту первую ночь в Шелби. Платье, которое ему очень нравилось. Однако легкая ткань плохо защищала от ночной прохлады, и он заметил, что она стоит, обхватив себя руками, на которых уже появилась «гусиная кожа».

— Тебе холодно, — сказал Клэй.

Девушка улыбнулась и потерла руки.

— Немного.

Клэй расстегнул молнию и снял куртку.

— Возьми. — Он протянул ей куртку.

Кейтлин, не опуская рук, покачала головой.

— Не нужно. — Ее взгляд скользнул по его шортам и футболке. — Ты одет легче.

Ее великодушие не удивило его.

— Ну и что? Но в отличие от тебя мне не холодно. — Он протянул руку. — Смотри, ни одного пупырышка!